"government and opposition" - Translation from English to Arabic

    • الحكومة والمعارضة
        
    • الحكومية وقوات المعارضة
        
    A female Opposition chairs the Public Accounts Committee and 4 female MPs both Government and opposition are either chair and or deputy chair of the 4 sectoral oversight committees. UN وهناك امرأة من المعارضة ترأس لجنة الحسابات العامة، وأربع عضوات أخريات من الحكومة والمعارضة يشغلن إما منصب رئيس أو نائب رئيس في لجان المراقبة القطاعية الأربع.
    During the electoral campaign both Government and opposition supporters engaged in hate speeches. UN وخلال الحملة الانتخابية، تورط كل من مؤيدي الحكومة والمعارضة في إلقاء كلمات تحض على الكراهية.
    Despite efforts towards bringing the conflict to an end, Government and opposition forces continued to clash. UN وعلى الرغم من الجهود المبذولة لوضع حد لهذا النزاع، واصلت قوات الحكومة والمعارضة مناوشاتهما.
    The first concerns the preparations and conduct of the parliamentary election cycle in 2012 including the formation of the next Government and opposition. UN وتتعلق الأولى بالتحضير لدورة الانتخابات البرلمانية لعام 2012 وإجرائها، بما في ذلك تشكيل الحكومة والمعارضة المقبلتين.
    These crimes were committed both by Government and opposition forces. UN ولقد ارتكبت القوات الحكومية وقوات المعارضة على حد سواء هذه الجرائم.
    15. The Legislative Arm consists of the 109 members of Parliament, both from the Government and opposition. UN 15- وتتألف السلطة التشريعية من البرلمان الذي يضم 109 أعضاء، يمثلون كلاً من الحكومة والمعارضة.
    The formal invitations to the Government and opposition delegations stressed that women must be represented in their delegations, with both delegations strongly urged to engage with women's representatives in Geneva. UN وقد أكدت الدعوات الرسمية التي وجهت إلى وفدي الحكومة والمعارضة على ضرورة أن تمثل المرأة في الوفدين، وجرى حث الوفدين بقوة على العمل مع ممثلات المرأة في جنيف.
    UNSMIS has also developed a mechanism for reporting to the parties incidents it observes and violations that the Government and opposition do not rectify following notification. UN وأنشأت أيضا البعثة آليات لإبلاغ الأطراف بالحوادث التي تلاحظها والانتهاكات التي لا تصححها الحكومة والمعارضة على إثر إخطارها بها.
    Both Government and opposition sources have reported that protests have continued to take place throughout the country, albeit on a smaller scale and for shorter periods than had been reported during the early stages of the uprising. UN وأفادت مصادر الحكومة والمعارضة على حدٍّ سواء بأن المظاهرات تواصلت في جميع أنحاء البلد، وإن على نطاق أضيق ولفترات أقصر مما أبلغ عنه أثناء المراحل الأولى من الانتفاضة.
    The Government and opposition accused each other of being responsible for the incident, and both sides issued statements of condemnation. The Government formed an investigative committee in order to determine the cause of the incident. UN وقد تبادلت الحكومة والمعارضة الإتهامات بشأن مسؤولية كل منهما عن الحادث، وصدرت بيانات إدانة من الطرفين، وشكل الجانب الحكومي لجنة تحقيق في هذا الحادث لمعرفة أسبابه.
    2. The efforts to promote dialogue between the Government and opposition groups yielded mixed results during the reporting period. UN 2 - أسفرت الجهود الرامية إلى تعزيز الحوار بين الحكومة والمعارضة خلال الفترة المشمولة بالتقرير عن نتائج متباينة.
    The party system: Government and opposition UN نظام الأحزاب: الحكومة والمعارضة
    In the United Nations, countries are represented by their Governments, while in the Inter-Parliamentary Union they are represented by the people, since in parliaments, Government and opposition work together. UN وفي اﻷمم المتحدة تُمثﱠل البلدان بحكوماتها، بينما تُمثﱠل البلدان في الاتحاد البرلماني الدولي بشـــعوبها حيـــث أنه في البرلمانات تعمل الحكومة والمعارضة سويا.
    After a high profile murder of a woman by her former husband in 1997, calls were reportedly made by both Government and opposition for stricter measures against domestic violence. UN وبعد وقوع حادث مثير قتلت فيه إمرأة على يد زوجها السابق في 1997، أفادت التقارير بظهور دعوات من جانب الحكومة والمعارضة معاً لاتخاذ تدابير أشد صرامة ضد العنف المنزلي.
    More than 360 journalists from all over the world had been allowed free access to the sites, and there had also been inquiries by the ONDH and by parliamentarians of both Government and opposition parties. UN وأتيح ﻷكثر من ٠٦٣ صحافياً من جميع أنحاء العالم الوصول بحرية إلى مواقع المذابح، كما أن المرصد الوطني لحقوق اﻹنسان وبرلمانيين من أحزاب الحكومة والمعارضة قاموا باستقصاءات.
    The Chairman-in-Office informed the Troika of his recent meetings with representatives of the Government and opposition of the Federal Republic of Yugoslavia. UN وأبلغ الرئيس الحالي المجموعة الوزارية الثلاثية بالاجتماعات التي عقدها موخرا مع ممثلي الحكومة والمعارضة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    This includes acceptance of the facilitation by the Organization for Security and Cooperation in Europe of dialogue between Government and opposition and the start of a dialogue, a further improvement of the draft media law as well as reform of the electoral law and independent operation of the judicial system. UN ويشمل ذلك قبول قيام منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بإدارة الحوار بين الحكومة والمعارضة وبدء الحوار، وزيادة تحسين مشروع قانون وسائط اﻹعلام فضلا عن إصلاح قانون الانتخابات وكفالة استقلال النظام القضائي.
    18. Progress in Kosovo hinges on a constructive democratic dynamic between Government and opposition. UN 18 - ويتوقف إحراز تقدم في كوسوفو على إيجاد دينامية ديمقراطية بناءة بين الحكومة والمعارضة.
    As the country reaches a delicate juncture in its political development, now is the time for the Government and opposition alike to find ways to talk to each other and work together in the interest of the nation, with a view to advancing the shared objectives of peace, prosperity and democracy as the necessary foundations for long-term stability and development. UN وفي الوقت الذي وصل فيه البلد إلى مرحلة حرجة من تطوره السياسي، حان الوقت لكي تتوصل كل من الحكومة والمعارضة إلى طريقة للتحاور والعمل معا لما فيه مصلحة البلد، بغية تحقيق الأهداف المشتركة المتمثلة في السلام والازدهار والديمقراطية بوصفها أسسا لا بد منها في الاستقرار والتنمية في الأجل الطويل.
    40. He was aware that Cameroon had established a multi—party political system, but reports from various sources indicated that the dialogue between Government and opposition left much to be desired, and that attempts to strengthen it had failed. UN 40- وقال إنه يدرك أن الكاميرون أقامت نظاماً سياسياً متعدد الأحزاب، ولكن هناك تقارير من مصادر مختلفة تشير إلى أن الحوار بين الحكومة والمعارضة ما زال يحتوي على ثغرات، وأن محاولات تقويته فشلت.
    Council members condemned all actions by Government and opposition forces that obstructed or impeded UNMISS and threatened its personnel. UN وأدان أعضاء المجلس كل ما تتخذه القوات الحكومية وقوات المعارضة من إجراءات تعرقل أو تعيق عمل بعثة الأمم المتحدة وتهدد أفرادها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more