"government and private sectors" - Translation from English to Arabic

    • الحكومي والخاص
        
    • الحكومي والأهلي
        
    Its members are drawn from both women in the government and private sectors including academicians. UN ويُختار الأعضاء من النساء في القطاعين الحكومي والخاص بما في ذلك الأوساط الأكاديمية.
    Its members are drawn from both government and private sectors such as women in business and including academicians. UN ويُختار أعضاؤه من كل من القطاعين الحكومي والخاص مثل النساء المزاولات للأعمال التجارية، كما يشمل النساء الأكاديميات.
    Achieving balanced representation of both sexes in population and development programmes, especially at management and policy-making levels, both in the government and private sectors. UN وتحقيق التمثيل المتوازن للجنسين معا في البرامج السكانية واﻹنمائية، لا سيما على صعيدي اﻹدارة وإقرار السياسات، في كلا القطاعين الحكومي والخاص.
    564. Some States have carried out gender-sensitization workshops for media personnel within government and private sectors. UN 564 - وعقدت بعض الدول حلقات عمل للتوعية بقضايا الجنسين لموظفي وسائط الإعلام في القطاعين الحكومي والخاص.
    A full explanation of the labour laws in force will be provided among the comments on article 11, together with information on the rights enjoyed by women and their status in the government and private sectors. UN وسيأتي لاحقاً عند التعليق على المادة الحادية عشرة تقديم شرح واف لقوانين العمل النافذة مع بيان الحقوق التي تتمتع بها المرأة ووضعها في القطاعين الحكومي والأهلي.
    In this regard, the State party submits that in response to the allegations made by the President, the author issued a denial, which was given an equivalent amount of television, radio and press coverage in both the government and private sectors. UN وفي هذا الصدد، تقول الدولة الطرف إنه رداً على الادعاءات التي صدرت عن الرئيسة، أصدر صاحب البلاغ نفياً حظي بقدر مماثل من التغطية التلفزيونية والإذاعية والصحفية في القطاعين الحكومي والخاص.
    3.1 Expenditure on ICT research and development in both the government and private sectors UN 3-1 الإنفاق على البحث والتطوير في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في كل من القطاعين الحكومي والخاص
    government and private sectors - " Act now, be prepared for climate change " UN * القطاعان الحكومي والخاص - " اعمل الآن واستعد لتغير المناخ "
    17. The Government and civil society are working together to declare sexual harassment at work places, both in the government and private sectors, a grave misconduct and punishable offence. UN 17- وتعمل الحكومة مع المجتمع المدني على إعلان التحرّش الجنسي في مكان العمل في القطاعين الحكومي والخاص على حد سواء، كسوء سلوك خطير وكجريمة يعاقب عليها القانون.
    The Meeting also noted that strategic improvements in public management systems needed for the twenty-first century should be directed towards enhancing the productivity, effectiveness and responsiveness of governmental structures, improving governance and governmental accountability and promoting pragmatic linkages between government and private sectors. UN كما لاحظ الاجتماع أنه ينبغي توجيه ما يلزم القرن الحادي والعشرين من تحسينات استراتيجية في نظم الادارة العامة الى تعزيز انتاجية الهياكل الحكومية وفعاليتها واستجابتها، وتحسين الحكم والمساءلة الحكومية، وتشجيع الصلات العملية بين القطاعين الحكومي والخاص.
    65. The shipping registry plays an increasingly important role in the Territory's international business sector. Registration of ships results in direct and indirect employment in both the government and private sectors. UN ٦٥ - ويــؤدي مكتــب تسجيــل السفن دورا متزايد اﻷهمية في قطاع اﻷعمال التجارية الدولية في اﻹقليم - ويخلق تسجيل السفن عمالة بصورة مباشرة وغير مباشرة في كل من القطاعين الحكومي والخاص.
    :: The need to re-emphasize that national and local government policies and other political management options should consider and include measures for women in every administrative endeavour within both the government and private sectors. UN :: الحاجة إلى إعادة التأكيد على أن السياسات الحكومية المعمول بها على الصُعد الوطنية والمحلية وغير ذلك من خيارات الإدارة السياسية ينبغي أن تراعي وتشمل تدابير تُستخدم بالنسبة للمرأة في كل مسعى إداري ضمن نطاق القطاعين الحكومي والخاص على السواء.
    Guideline 10: States should ensure that government and private sectors develop codes of conduct regarding HIV/AIDS issues that translate human rights principles into codes of professional responsibility and practice, with accompanying mechanisms to implement and enforce these codes. UN المبدأ التوجيهي ٠١: ينبغي للدول أن تكفل قيام القطاعين الحكومي والخاص بوضع مدونات سلوك فيما يتعلق بقضايا فيروس نقص المناعة البشري/ اﻹيدز تترجم مبادئ حقوق اﻹنسان إلى مدونات قواعد المسؤولية والممارسة المهنيتين، بما يصاحبها من آليات تنفيذ تلك المدونات وإعمالها.
    " (a) Provide support to public authorities on competition and on consumer protection and assist them in educating the public and representatives of the government and private sectors in the field of competition law and policy " ; and UN " (أ) تقديم الدعم للسلطات العامة المعنية بالمنافسة وحماية المستهلك ومساعدتها على تثقيف الجمهور وممثلي القطاعين الحكومي والخاص في ميدان قوانين وسياسات المنافسة " ؛
    " (a) Provide support to public authorities on competition and on consumer protection and assist them in educating the public and representatives of the government and private sectors in the field of competition law and policy " ; and UN " (أ) تقديم الدعم للسلطات الرسمية المعنية بالمنافسة وحماية المستهلك ومساعدتها على تثقيف الجمهور وممثلي القطاعين الحكومي والخاص في مجال قوانين وسياسات المنافسة؛
    Provide support to public authorities on competition and on consumer protection and assist them in educating the public and representatives of the government and private sectors in the field of competition law and policy; UN (أ) تقديم الدعم للسلطات الرسمية المعنية بالمنافسة وحماية المستهلك ومساعدتها على تثقيف الجمهور وممثلي القطاعين الحكومي والخاص في ميدان قوانين وسياسات المنافسة؛
    Provide support to public authorities on competition and on consumer protection and assist them in educating the public and representatives of the government and private sectors in the field of competition law and policy; UN (أ) تقديم الدعم للسلطات الرسمية المعنية بالمنافسة وحماية المستهلك ومساعدتها على تثقيف الجمهور وممثلي القطاعين الحكومي والخاص في ميدان قوانين وسياسات المنافسة؛
    In this connection, we are submitting the following statistics and indicators for the Committee's information: The dropout rate is notably higher among females than among males, amounting to 67.9 per cent as compared with 53.2 per cent for males. In the academic year 2010/11, there were 12,376 basic education schools (785 for males, 625 for females and 10,966 co-educational) in the government and private sectors; UN يلاحظ ارتفاع معدلات التسرب بين الإناث مقارنة مع الذكور إذ يبلغ المعدل 67.9 في المائة بين الإناث مقابل 53.2 في المائة للذكور، أما بالنسبة إلى عدد مدارس التعليم الأساسي في القطاع الحكومي والخاص (376 12) منهم (785) للذكور و(625) للإناث، أما المختلط فعددهم (966 10) مدرسة في عام 2010-2011.
    The opportunities are therefore available for women to ascend to the highest office on the employment ladder and they have achieved success and distinction in employment and in the assumption of high-ranking posts in both government and private sectors. UN فالفرص متاحة لها لاعتلاء أعلى المناصب في سلم العمل وقد حققت المرأة نجاحا وتميزا على صعيد العمل الحكومي والأهلي وفى تقلد المناصب القيادية على الصعيدين الحكومي والأهلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more