We wish to express to the Government and the people of the United States of America our sincerest condolences following Hurricane Katrina. | UN | ونود أن نعرب لحكومة وشعب الولايات المتحدة عن خالص تعازينا إثر كارثة الإعصار كاترينا. |
On behalf of the Government and the people of Iraq, I express my condolences to the Government and the people of the brotherly country of Jordan and to the families of the victims. | UN | وباسم حكومة وشعب العراق أقدم التعازي لحكومة وشعب الأردن الشقيق ولأُسر الضحايا. |
On this glorious occasion for the Government and the people of the newborn State, we are deeply honoured to share in their moment of joy. | UN | وفي هذه المناسبة العظيمة لحكومة وشعب الدولة الوليدة، نشعر بشرف عميق إذ نشاركهما لحظة فرحهما. |
On behalf of the Assembly, I should like to convey our heartfelt condolences to the Government and the people of the Republic of Fiji and to the bereaved family. | UN | ونيابة عن الجمعية العامة، أود أن أنقل تعازينا القلبية لحكومة وشعب جمهورية فيجي وﻷسرة الفقيد. |
Allow me to extend fraternal greetings from the Government and the people of the Kingdom of Lesotho. | UN | واسمحوا لي أن أتقدم بالتحيات الأخوية من حكومة وشعب مملكة ليسوتو. |
On behalf of the General Assembly, I should like now to convey our heartfelt condolences to the Government and the people of the Democratic People's Republic of Korea and to the bereaved family. | UN | ونيابة عن الجمعية العامة أود اﻵن أن أنقل تعازينا القلبية لحكومة وشعب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ولﻷسرة المتفجعة. |
Before the Assembly proceeds to take a decision on the draft resolution, I should also like to express to the Government and the people of the Republic of Moldova, on behalf of the Assembly, our very sincere sympathy and solidarity in connection with the serious consequences of the recent disaster. | UN | قبل أن تنتقل الجمعية إلى البت في مشروع القرار، أود أن أعرب لحكومة وشعب جمهورية مولدوفا، بالنيابة عن الجمعية، عن تعاطفنا العميق وتضامننا معهم في اﻵثار الخطيرة الناجمة عن الكارثة اﻷخيرة. |
I should like to conclude by expressing my Group's sincere and heartfelt condolences and sympathy to the Government and the people of the Republic of Fiji and to the bereaved family of the late President Ratu Sir Penaia Ganilau. | UN | وأود أن أختتم كلمتي بالاعراب عن تعازي مجموعتي ومواساتها القلبية الخالصة لحكومة وشعب جمهورية فيجي وﻷسرة الفقيد الرئيس الراحل، راتو سير بينايا غانيلو. |
1. Expresses its solidarity with and support for the Government and the people of the Niger at this difficult time; | UN | ١ - تعرب عن تضامنها ودعمها لحكومة وشعب النيجر في هذه اللحظات العصيبة؛ |
I should like to express, on behalf of the Government and people of Israel, our most profound condolences and sympathy to the Government and the people of the United States of America and to the friends and families of the victims of those horrendous and tragic terrorist acts. | UN | وباسم إسرائيل، حكومة وشعبا، أود أن أعرب عن حزننا العميق وأخلص مشاعر العزاء لحكومة وشعب الولايات المتحدة الأمريكية ولأصدقاء وأسر ضحايا تلك الأعمال الإرهابية المأساوية المرعبة. |
I also take this opportunity to express condolences on behalf of the Government and the people of the Bahamas to the Government and people of Pakistan for the loss of lives and property sustained as a result of devastating floods affecting their region. | UN | كذلك أنتهز هذه الفرصة لأعرب، باسم حكومة وشعب جزر البهاما، عن أحر التعازي لحكومة وشعب باكستان في الخسائر في الأرواح والممتلكات الناجمة عن الفيضانات المدمرة التي ضربت المنطقة. |
Let me take this opportunity to express to the Government and the people of the Hashemite Kingdom of Jordan my Government's deepest condolences in connection with the terrorist attack carried out in Amman yesterday, which caused serious casualties among innocent civilians. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب لحكومة وشعب المملكة الأردنية الهاشمية عن خالص تعازي حكومتي إزاء الهجوم الإرهابي الذي وقع في الأردن أمس، والذي أسفر عن خسائر بشرية فادحة بين المدنيين الأبرياء. |
Let me express once again my deep condolences and heartfelt sympathy to the Government and the people of the United States of America, as well as to all those who have been affected by that catastrophe. | UN | واسمحوا لي أن أعرب، مرة أخرى، عن عميق تعازينا وخالص مواساتنا لحكومة وشعب الولايات المتحدة الأمريكية، وكذلك لكل مَن تضرروا بتلك الكارثة. |
My delegation would like to join previous speakers in expressing our deepest condolences and sympathy to the Government and the people of the Republic of Indonesia over the bomb attacks in Bali over the weekend. | UN | ويود وفد بلادي أن يشارك المتكلمين السابقين في الإعراب عن خالص تعازينا ومواساتنا لحكومة وشعب جمهورية إندونيسيا على هجمات القنابل التي وقعت في بالي في نهاية الأسبوع. |
2. The exclusion of the Republic of China from the United Nations and its related agencies has created a major and serious obstacle for both the Government and the people of the Republic of China in their pursuit of normal participation in international organizations and activities. | UN | 2 - إن استبعاد جمهورية الصين من الأمم المتحدة والوكالات المرتبطة بها قد خلق عقبة كبيرة وخطيرة لحكومة وشعب جمهورية الصين على حد سواء في سعيهما إلى المشاركة بصورة طبيعية في المنظمات والأنشطة الدولية. |
MINURCA and my Special Representative have been instrumental in assisting the Government and the people of the Central African Republic in this process, and have been working patiently and persistently with all the parties involved, in particular with the Government of President Patassé. | UN | وقدمت بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وممثلي الخاص مساعدة مفيدة لحكومة وشعب جمهورية أفريقيا الوسطى في هذه العملية، وهما يعملان بصبر وبإصرار مع جميع اﻷطراف المعنية، لا سيما مع حكومة الرئيس باتاسيه. |
I cannot fail to take advantage of this opportunity, on behalf of the people of Sao Tome and Principe, to reiterate to the Government and the people of the United States of America and to the bereaved families our sincere condolences regarding the tragedy caused by Hurricane Katrina. | UN | ولا يفوتني أن أنتهز هذه الفرصة لأؤكد مجددا بالنيابة عن شعب سان تومي وبرينسيبي لحكومة وشعب الولايات المتحدة الأمريكية وللأسر التي فقدت أحباءها صادق عزائنا فيما يتعلق بالمأساة التي خلفها الإعصار كاترينا. |
On this occasion, I should like also to convey, on behalf of the Government and the people of the United Arab Emirates, our heartfelt condolences and sympathy to the Government and the people of the United States of America and to the families of the victims of Hurricane Katrina for the tragic loss of life and property caused by the hurricane. | UN | وأود بهذه المناسبة أن أتقدم باسم حكومة وشعب دولة الإمارات العربية المتحدة بأصدق التعازي والمؤاساة لحكومة وشعب الولايات المتحدة الأمريكية ولعائلات ضحايا إعصار كاترينا، فيما يتعلق بالخسائر في الأرواح والممتلكات التي تسبب فيها هذا الإعصار. |
1. Expresses its deep gratitude to the Government and the people of the United States of America, as well as to the city of Columbus, Ohio, for hosting the United Nations International Symposium on Trade Efficiency, for the hospitality extended to the participants and for the facilities made available to the Symposium; | UN | ١ - تعرب عن عميق امتنانها لحكومة وشعب الولايات المتحدة اﻷمريكية، وكذلك لمدينة كولومبوس، أوهايو، لاستضافتها لندوة اﻷمم المتحدة الدولية المعنية بالكفاءة في التجارة، وللحفاوة التي شملت بها المشتركين وللمرافق التي وفرتها للندوة؛ |
1. Expresses its deep gratitude to the Government and the people of the United States of America, as well as to the city of Columbus, Ohio, for hosting the United Nations International Symposium on Trade Efficiency, for the hospitality extended to the participants and for the facilities made available to the Symposium; | UN | ١ - تعرب عن عميق امتنانها لحكومة وشعب الولايات المتحدة اﻷمريكية، وكذلك لمدينة كولومبوس، أوهايو، الولايات المتحدة اﻷمريكية، لاستضافتها لندوة اﻷمم المتحدة الدولية المعنية بالكفاءة في التجارة، وللحفاوة التي شملت بها المشتركين وللمرافق التي وفرتها للندوة؛ |
On behalf of the Asian Group, I wish to express our deepest condolences to the Government and the people of the friendly country of Gabon on the death of their President, who was called the dean of African presidents. | UN | كما أود أن أتقدم، بالنيابة عن مجموعة الدول الآسيوية، بخالص العزاء إلى كل من حكومة وشعب غابون الصديق على مصابهما الأليم برحيل زعيمهما، الذي لقِّب بعميد الرؤساء الأفارقة. |