"government budgetary" - Translation from English to Arabic

    • الميزانية الحكومية
        
    • ميزانية الحكومة
        
    • الميزانيات الحكومية
        
    The workshop also underlined the need for increased donor support and improved government budgetary allocation. UN وأكدت حلقة العمل أيضا الحاجة إلى زيادة دعم المانحين وتحسين المخصصات ذات الصلة في الميزانية الحكومية.
    The house's finance and budget commission stated that 25 of 55 government budgetary units had spent less than 40 per cent of their allocated budget. UN وأفادت لجنة المالية والميزانية التابعة لمجلس العموم أن 25 من مجموع 55 وحدة من وحدات الميزانية الحكومية قد أنفقت أقل من 40 في المائة من الميزانية المخصصة لها.
    64. The education sector is the largest recipient of government budgetary allocation. UN 64- يحظى قطاع التعليم بالجزء الأكبر من مخصصات الميزانية الحكومية.
    In recent years there has also been an increase in government budgetary allocation to basic health service delivery to improve access and quality of health care to the Gambian populace. UN كما حدثت في الأعوام الأخيرة زيادة في مخصصات ميزانية الحكومة لتنفيذ الخدمات الصحية الأساسية لتحسين فرص الحصول على الخدمات الصحية وتحسين نوعيتها لسكان غامبيا.
    The duration of the EEMF programme, initially intended to last 12 months to cover government budgetary expenditures for 2004, was extended until June 2005 to serve as the modality to channel and coordinate contributions to the Government until the end of the transition period, once the presidential elections take place. UN وتم تمديد فترة برنامج صندوق الإدارة الاقتصادية في حالات الطوارئ التي كان يفترض ابتداءً أن تدوم 12 شهرا لتغطية نفقات ميزانية الحكومة لسنة 2004، إلى غاية حزيران/يونيه 2005 ليقـوم بـدور آليــة توجيــه وتنسيق المساهمات المقدمـة للحكومة حتى نهاية المرحلة الانتقالية بعد إجراء الانتخابات الرئاسية.
    Across the region, further weakening of revenue prospects could lead to declining government budgetary spending. UN وقد تؤدي مواصلة إضعاف آفاق الإيرادات عبر المنطقة إلى تراجع الإنفاق من الميزانيات الحكومية.
    Community funds require government budgetary assistance and intense involvement by local and national Government in the planning and execution stages, in order to achieve the necessary scale, sustainability and technical assistance. UN وتحتاج الصناديق المجتمعية إلى مساعدة من الميزانية الحكومية ومشاركة مكثفة من الحكومة المحلية والوطنية في مرحلتي التخطيط والتنفيذ، من أجل الوصل إلى المستوى المطلوب والاستدامة والمساعدة التقنية.
    Fuller participation of beneficiaries in anti-poverty projects is seen as an efficient way to speed up the implementation of those programmes while keeping the government budgetary burden light. UN وتعتبر المشاركة الكاملة للمستفيدين من مشاريع مكافحة الفقر سبيلا كفؤا للتعجيل في تنفيذ هذه البرامج وإبقاء عبء الميزانية الحكومية خفيفا.
    It intends to increase government budgetary allocation to basic health service delivery to improve access and quality of health care to the Gambian populace. UN كما تعتزم زيادة مخصصات الميزانية الحكومية لإنجاز خدمات الصحة الأساسية من أجل تحسين فرص ونوعية الرعاية الصحية لسكان غامبيا.
    The Commission, being a government department, is solely dependent on government budgetary allocations. UN 48- تعتمد اللجنة، باعتبارها إدارة حكومية، على اعتمادات الميزانية الحكومية فقط.
    The Committee also suggests that the State party undertake a study on the impact on children and their families of the economic reform process that has been ongoing for the last several years in terms of its impact on government budgetary resources available for support services, as well as on the impact of unemployment and changed conditions of employment on children, young persons and their families. UN وتقترح اللجنة أيضا أن تجري الدولة الطرف دراسة عن تأثير عملية الاصلاح الجارية خلال السنوات القليلة الماضية على اﻷطفال وأسرهم، وتأثيرها على الموارد المتاحة من الميزانية الحكومية من أجل خدمات الدعم وتأثيرها على البطالة وتغير ظروف تشغيل اﻷطفال، والشباب وأسرهم.
    The Committee also suggests that the State party undertake a study on the impact on children and their families of the economic reform process that has been ongoing for the last several years in terms of its impact on government budgetary resources available for support services, as well as on the impact of unemployment and changed conditions of employment on children, young persons and their families. UN وتقترح اللجنة أيضاً أن تجري الدولة الطرف دراسة عن تأثير عملية الاصلاح الجارية خلال السنوات القليلة الماضية على اﻷطفال وأسرهم، وتأثيرها على الموارد المتاحة من الميزانية الحكومية من أجل خدمات الدعم وتأثيرها على البطالة وتغير ظروف تشغيل اﻷطفال، والشباب وأسرهم.
    In some countries (e.g. Australia, Peru and Zimbabwe), the competition authority is constituted as a multi-function institution that has other regulatory responsibilities from which it can derive revenue to the point that the government budgetary allocation is either nil or a small proportion of the total budget. UN وفي بعض البلدان (مثل أستراليا، وبيرو، وزمبابوي)، تُنشأ السلطة المعنية بالمنافسة على شكل مؤسسة متعددة الوظائف لديها مسؤوليات تنظيمية أخرى تدر عليها إيرادات هامة بحيث تصبح احتياجات هذه المؤسسة من مخصصات الميزانية الحكومية منعدمة تماماً أو متواضعة جداً.
    Outcome 1.7: UNCDF pilots scaled up through replication by other funding entities and/or government budgetary resources. UN المحصلة 1-7: تطبيق النماذج التجريبية للصندوق على نطاق أوسع بمعاودة تطبيقها بتمويل من الكيانات المموّلة الأخرى و/أو من موارد الميزانيات الحكومية.
    47. A UNDP-financed project continued to assist the Central American Governments, Panama and Belize, in carrying out activities in the framework of the " Tegucigalpa Commitment " on human development and the corresponding seven national action plans, which implied government budgetary redistribution in favour of the social sectors (health, nutrition, education and employment). UN ٧٤ - واصل مشروع يموله برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مساعدة حكومات بلدان أمريكا الوسطى وبنما وبليز على الاضطلاع باﻷنشطة في إطار " التزام تيغوسيغالبا " بشأن التنمية البشرية، وخطط العمل الوطنية السبع المصاحبة له، والتي ترتب عليها إعادة توزيع موارد الميزانيات الحكومية لصالح القطاعات الاجتماعية )الصحة، والتغذية، والتعليم، والعمالة(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more