"government capacity to" - Translation from English to Arabic

    • قدرة الحكومة على
        
    • قدرة الحكومات على
        
    • قدرات الحكومات على
        
    • القدرات الحكومية على
        
    • قدرات الحكومة على
        
    Coordinated activities between the Mission and the United Nations country team also focused on strengthening the government capacity to manage natural disasters, both in terms of development of the legislative framework and response capacity. UN كما تركزت الأنشطة المنسقة بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري على تعزيز قدرة الحكومة على إدارة الكوارث الطبيعية، من حيث وضع إطار تشريعي ومن حيث القدرة على الاستجابة على حد سواء.
    (iii) Increased degree of government capacity to respond to humanitarian crises in terms of contingency planning and preparedness UN ' 3` زيادة قدرة الحكومة على الاستجابة للأزمة الإنسانية من حيث التخطيط للطوارئ والتأهب لها
    36. UNAMA described a deteriorating humanitarian situation in Afghanistan, resulting from a combination of natural disasters, lack of government capacity to prepare and respond, and insecurity. UN في أفغانستان جراء كوارث طبيعية اقترنت بعدم قدرة الحكومة على التأهب والتصدي لها، وانعدام الأمن.
    Strengthening government capacity to manage and implement World Bank loans. UN تعزيــــز قدرة الحكومات على إدارة وتنفيـــــذ قروض البنك الدولي.
    Objective: To improve environmental management capabilities and enhance government capacity to implement environmental policy. UN الهدف: تحسين قدرات الإدارة البيئية وتعزيز قدرة الحكومات على تنفيذ السياسات البيئية.
    More needs to be done to strengthen government capacity to develop pro-poor policies and budgets. UN وثمة حاجة للقيام بالمزيد من الجهود لتعزيز قدرات الحكومات على وضع سياسات وميزانيات لصالح الفقراء.
    (iii) Sustained degree of government capacity to respond to humanitarian crises in terms of contingency planning and preparedness UN ' 3` المحافظة على مدى قدرة الحكومة على الاستجابة للأزمات الإنسانية من حيث التخطيط للطوارئ والتأهب لها
    They concentrated on work with internally displaced persons and possible returnees to Angola from other countries, as well as efforts to improve government capacity to respect basic human rights and to respond to violations. UN وتركزت هذه الجهود على العمل مع المشردين داخليا والعائدين المحتملين إلى أنغولا من البلدان الأخرى، فضلا عن الجهود المبذولة لتحسين قدرة الحكومة على احترام حقوق الإنسان الأساسية والرد على العنف.
    In this respect, the international community should continue to build government capacity to comply with its human rights treaty reporting obligations, which will provide key guidance for monitoring its implementation as it moves forward; UN وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي في هذا الصدد بناء قدرة الحكومة على الوفاء بالتزاماتها في مجال تقديم التقارير بموجب معاهدات حقوق الإنسان، مما سيقدم توجيهاً قيّماً فيما يتعلق برصد تنفيذها مستقبلاً؛
    Provide advice to support government capacity to fulfil its human rights treaty and reporting obligations UN تقديم النصح لدعم قدرة الحكومة على الوفاء بالتزاماتها بموجب معاهدات حقوق الإنسان والتزاماتها بتقديم التقارير
    During the transitional period, the government capacity to make progress in implementing all of the priorities outlined in the transitional agenda had been limited. UN وخلال الفترة الانتقالية، تقلص هامش قدرة الحكومة على إحراز تقدم في تنفيذ جميع الأولويات الواردة في البرنامج الانتقالي.
    Enhanced government capacity to mitigate conflict factors UN تعزيز قدرة الحكومة على تخفيف حدة عوامل الصراع
    Strengthened government capacity to mobilize resources and conduct effective donor coordination to follow up on commitments made at the Brussels and Bamako conferences to provide support for the national development agenda UN تعزيز قدرة الحكومة على تعبئة الموارد والتنسيق على نحو فعال بين الجهات المانحة من أجل متابعة ما قطعته على نفسها في مؤتمري بروكسل وباماكو من التزامات تتعلق بدعم خطة التنمية الوطنية
    Objective: To improve environmental management capabilities and enhance government capacity to implement environmental policy. UN الهدف: تحسين قدرات الإدارة البيئية وتعزيز قدرة الحكومات على تنفيذ السياسات البيئية.
    Objective: To improve environmental management capabilities and enhance government capacity to implement environmental policy. UN الهدف: تحسين قدرات الإدارة البيئية وتعزيز قدرة الحكومات على تنفيذ السياسات البيئية.
    The most significant tangible output of the project will be to enhance government capacity to formulate preferential trade policies that result in more equitable sharing of the benefits of trade, higher employment dividends and the creation of productive employment. UN وستكون أهم النتائج الملموسة للمشروع تعزيز قدرة الحكومات على وضع سياسات للتجارة التفضيلية تؤدي إلى تقاسم منافع التجارة بمزيد من الإنصاف وزيادة الأرباح الناشئة عن العمالة وإيجاد فرص للعمالة المنتجة.
    10.14 The objective is to improve environmental management capabilities and enhance government capacity to implement environmental policy. UN 10-14 هدف هذا البرنامج الفرعي هو تحسين القدرات في مجال الإدارة البيئية وتعزيز قدرة الحكومات على تنفيذ السياسات البيئية.
    10.14 The objective is to improve environmental management capabilities and enhance government capacity to implement environmental policy. UN 10-14 هدف هذا البرنامج الفرعي هو تحسين القدرات في مجال الإدارة البيئية وتعزيز قدرة الحكومات على تنفيذ السياسات البيئية.
    25. government capacity to analyse the increasingly complex global trade environment must be enhanced. UN ٢٥ - وفي هذه الظروف لا بد من تحسين قدرة الحكومات على تحليل بيئة التجارة العالمية المتزايدة التعقيد.
    Particular attention will be given to enhancing government capacity to implement policies and deliver services aimed at poverty eradication and the promotion of equitable access to services. UN وسيولى اهتمام خاص لتعزيز قدرات الحكومات على تنفيذ السياسات وتقديم الخدمات بهدف القضاء على الفقر وتعزيز الوصول العادل إلى الخدمات.
    Regional meeting to strengthen government capacity to collect data UN عقد اجتماع إقليمي لتقوية القدرات الحكومية على جمع البيانات
    WFP is helping to strengthen food security by linking the system for procuring relief food supplies to a longer-term strategy for building government capacity to respond to emergencies. UN ويساعد برنامج الأغذية العالمي على تعزيز الأمن الغذائي بربط نظام شراء إمدادات الإغاثة الغذائية باستراتيجية طويلة الأجل لبناء قدرات الحكومة على الاستجابة لحالات الطوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more