"government continues to" - Translation from English to Arabic

    • وتواصل الحكومة
        
    • وتواصل حكومة
        
    • تواصل الحكومة
        
    • تواصل حكومة
        
    • ولا تزال الحكومة
        
    • زالت الحكومة
        
    • ولا تزال حكومة
        
    • وما برحت الحكومة
        
    • الحكومة تواصل
        
    • الحكومة لا تزال
        
    • لا تزال الحكومة
        
    • مواصلة الحكومة
        
    • ما زالت حكومة
        
    • تستمر الحكومة في
        
    The Government continues to engage stakeholders on various options. UN وتواصل الحكومة إشراك أصحاب المصلحة في مختلف الخيارات.
    The Government continues to provide targeted support in these areas. UN وتواصل الحكومة توفير الدعم المحدد الهدف في هذه المجالات.
    The current Kurdistan Regional Government continues to rule in a caretaker capacity. UN وتواصل حكومة إقليم كردستان الحالية أداء مهامها بصفتها حكومة لتسيير الأعمال.
    The Cuban Government continues to implement numerous laws, policies and programmes in order to strengthen those gains. UN وتواصل حكومة كوبا تطبيق العديد من القوانين والسياسات والبرامج الرامية إلى ترسيخ جوانب التقدم المذكورة.
    Accordingly, the Government continues to take several measures to address those gaps. UN وبناءً على ذلك، تواصل الحكومة اتخاذ عدة تدابير لسد تلك الفجوات.
    The international community must retain an ongoing commitment to Afghanistan, where President Karzai's Government continues to face significant challenges. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يبقى على التزام مستمر تجاه أفغانستان، حيث تواصل حكومة الرئيس كرزاي مواجهة تحديات كبرى.
    The current Government continues to uphold these policy principles. UN ولا تزال الحكومة الحالية متمسكة بهذه المبادئ السياساتية.
    The Federal Government continues to take this dangerous element very seriously. UN وما زالت الحكومة الاتحادية تأخذ هذا العنصر الخطير مأخذ الجد.
    The Government continues to implement an ambitious reform programme for poverty reduction. UN وتواصل الحكومة تنفيذ برنامج إصلاح طموح للحد من الفقر.
    The Government continues to implement a number of safety-net programmes aimed at improving the living conditions of our people. UN وتواصل الحكومة تنفيذ عدد من برامج شبكة الأمان الرامية إلى تحسين الأحوال المعيشية لشعبنا.
    The Government continues to invest in good quality legal education by providing scholarships to meet it's objective of increasing the availability of lawyers to the public. UN وتواصل الحكومة الاستثمار في نوعية جيدة من التعليم القانوني من خلال تقديم المنح الدراسية من أجل تحقيق هدفها المتمثل في تعزيز إتاحة خدمات المحامين للجمهور.
    The Victorian Government continues to support the Rural Women's Network to promote networking among women and provide opportunities for the exchange of information and ideas. UN وتواصل حكومة فيكتوريا دعم شبكة المرأة الريفية لتشجيع الربط الشبكي بين النساء وإتاحة فرص لتبادل المعلومات والآراء.
    The Latvian Government continues to design other national programmes to reach the goals of the ICPD Programme of Action. UN وتواصل حكومة لاتفيا وضع برامج وطنية أخرى لبلوغ أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    The Zambian Government continues to express concern at the persistent imposition of restrictions by the United States of America against the people of Cuba. UN وتواصل حكومة زامبيا الإعراب عن قلقها إزاء فرض الولايات المتحدة القيود باستمرار على شعب كوبا.
    In addition to these opportunities the Government continues to support scholarship programs; one of which is exclusively targeted at girls. UN وبالإضافة إلى هذه الفرص، تواصل الحكومة دعم برامج المنح الدراسية؛ ويوجَّه أحد هذه البرامج بصورة حصرية إلى الفتيات.
    The Australian Government continues to fund 127 community legal centres across Australia. UN تواصل الحكومة الأسترالية تمويل 127 مركزا للخدمات القانونية المجتمعية في أستراليا.
    Despite its financial difficulties, the Togolese Government continues to perform its share of the agreement as host country of the Centre. UN وعلى الرغم من الصعوبات المالية، تواصل حكومة توغو الوفاء بنصيبها في الاتفاق بصفتها البلد المضيف للمركز.
    The Government continues to strive for the achievement of those objectives. UN ولا تزال الحكومة تسعى لتحقيق هذه الأهداف.
    The Government continues to struggle to provide adequate equipment and logistical support to the Afghan National Police. UN وما زالت الحكومة تناضل من أجل توفير المعدات الكافية والدعم اللوجستي الملائم للشرطة الأفغانية الوطنية.
    My Government continues to lend its political and material support to the Tribunal. UN ولا تزال حكومة بلــدي تقـــدم تأييدها السياسي ودعمها المادي للمحكمة.
    The Lebanese Government continues to implement a pilot project in the northern part of the border in close cooperation with the German authorities, with the aim of expanding it along the border from the Lebanese side. UN وما برحت الحكومة اللبنانية تنفذ، بالتعاون الوثيق مع السلطات الألمانية، مشروعا رائدا في الجزء الشمالي من الحدود، بهدف توسيع نطاقه ليشمل الحدود بطولها من الجانب اللبناني.
    In general, the Panel can report that the Government continues to move forward on implementation of forestry reform legislation. UN ويستطيع الفريق عموماً الإبلاغ بأن الحكومة تواصل التقدم نحو تنفيذ تشريع إصلاح الغابات.
    Unfortunately, the Government continues to face challenges in the actual implementation of the assistance programme. UN وللأسف، فإن الحكومة لا تزال تواجه تحديات في التنفيذ الفعلي لبرنامج المساعدة.
    The Cuban Government continues to deny its citizens internationally recognized civil, political and economic rights and freedoms. UN لا تزال الحكومة الكوبية تحرم مواطنيها من الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والحريات المعترف بها دوليا.
    The Government continues to make progress on the Justice Sector Strategic Plan as well as on the recommendations of the independent comprehensive needs assessment, including reintegration programmes to strengthen prison systems UN مواصلة الحكومة إحراز التقدم فيما يتعلق بالخطة الاستراتيجية لقطاع العدالة، وبالتوصيات الواردة في التقييم الشامل المستقل للاحتياجات، بما في ذلك برامج إعادة الإدماج من أجل تعزيز نظم السجون
    According to the administering Power, the territorial Government continues to be the major funding source for the Authority. UN ووفقا لما أعلنته الدولة القائمة بالإدارة، ما زالت حكومة الإقليم هي الممول الرئيسي للهيئة.
    In this context, the Government continues to place top priority on human development and capacity building and the protection and preservation of the environment. UN وفي هذا السياق تستمر الحكومة في اعطاء الأولوية العليا للتنمية البشرية وبناء القدرات وحماية البيئة والحفاظ عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more