"government coordination" - Translation from English to Arabic

    • التنسيق الحكومي
        
    • التنسيق الحكومية
        
    • والتنسيق الحكومي
        
    • تنسيق الحكومة
        
    • تنسيق حكومية
        
    It is hoped that by continuing this network the internal government coordination will improve over time. UN ويؤمل مع استمرار عمل هذه الشبكة تحسين التنسيق الحكومي الداخلي مع مرور الوقت.
    government coordination has been most successful where responsibilities have been clearly defined and delineated. UN وقد كان التنسيق الحكومي أكثر نجاحا عندما كانت المسؤوليات محددة ومبينة بوضوح.
    It is also concerned about the lack of a comprehensive strategy and insufficient government coordination regarding children in need of protection. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من عدم وجود استراتيجية شاملة وقلة التنسيق الحكومي فيما يتعلق بالأطفال الذين يحتاجون إلى الحماية.
    The government coordination Committee on Return has yet to meet. UN ولم تجتمع بعد لجنة التنسيق الحكومية المعنية بالعودة.
    Further strengthening of government coordination efforts, supported by the United Nations system, is seen as a continuing need. UN وهناك حاجة مستمرة إلى زيادة تعزيز جهود التنسيق الحكومية بدعم منظومة اﻷمم المتحدة.
    In support of these roles, the mission will support donor coordination and resource mobilization activities, led by the Resident Coordinator/Humanitarian Coordinator, including supporting appeals and government coordination structures. UN ودعما لهذين الدورين، ستوفر البعثة الدعم لأنشطة التنسيق بين الجهات المانحة وتعبئة الموارد، بقيادة المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية، بما يشمل دعم النداءات وهياكل التنسيق الحكومية.
    In Madagascar, the Office of Project Services (OPS) has been strengthening the National Electoral Council and assisting government coordination of external aid for elections. UN ففي مدغشقر، يقوم مكتب خدمات المشاريع بتعزيز المجلس الوطني للانتخابات ومساعدة التنسيق الحكومي للمساعدة الخارجية من أجل إجراء الانتخابات.
    50. Discussions and engagement of the participants indicated that the level of government coordination and expertise regarding adaptation in the LDCs is increasing. UN 50- وتبيّن من المناقشات وإسهامات المشاركين أن مستوى التنسيق الحكومي والخبرات في مجال التكيف في أقل البلدان نمواً آخذ في التزايد.
    :: Internal government coordination: Governments should take the necessary steps to place migration and development high on their political agenda, and to strengthen the capacities and roles of their respective departments or ministries to participate in the Forum. UN :: التنسيق الحكومي الداخلي: على الحكومات اتخاذ الخطوات اللازمة لإبراز مسألة الهجرة والتنمية في برامجها السياسية، ولتعزيز قدرات وأدوار إدارات أو وزارات كل منها بالنسبة للمشاركة في المنتدى.
    3.3. Strengthening government coordination for Women's Policies UN 3-3 تعزيز التنسيق الحكومي في مجال السياسات المتعلقة بالمرأة
    JLOC was headed by WFP on behalf of the United Nations system but it was clearly part of INGC and the government coordination system. UN وترأس هذا المركز المشترك برنامج الأغذية العالمي باسم منظومة الأمم المتحدة لكنه كان من الواضح أنه يشكل جزءا من المركز الوطني لإدارة الكوارث ونظام التنسيق الحكومي.
    Beyond the operational modalities, five elements will contribute to the successful continuation of the Global Forum: exchange of information; funding support; ongoing government engagement; internal government coordination; and favourable public opinion. UN وعلاوة على الطرائق التنفيذية، ستساهم خمسة عناصر في حسن استمرار المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية: تبادل المعلومات، والحصول على الدعم المالي، واستمرار الالتزام الحكومي، وتحقيق التنسيق الحكومي الداخلي، وكفالة رأي عام مؤيد.
    90. To address the emerging concern of youth unemployment in the Republic of Korea, her Government was providing assistance to vulnerable youth and reinforcing government coordination in countering youth unemployment. UN 90 - وللتصـدي للقلـق الناشئ عن بطالة الشباب في جمهورية كوريـا، تقدم حكومتها المساعدة إلى الشباب الأضعف حالا وتعزز التنسيق الحكومي في التصدي لبطالة الشباب.
    The government coordination Unit for Combating Organized Crime (Rådet for samordnet bekjempelse av organisert kriminalitet (ROK)) has made considerable contributions to suppress organized crime in Norway by the police and the prosecution authorities. UN أسهمت وحدة التنسيق الحكومية لمكافحة الجريمة المنظمة إسهامات كبيرة في الجهود التي تضطلع بها سلطات الشرطة وسلطات المقاضاة لقمع الجريمة المنظمة في النرويج.
    Such integration is severely constrained by the present institutional architecture in many African countries, where government coordination mechanisms are not well developed. UN غير أن هذا الدمج يتعرض لقيود شديدة من البينة المؤسسية الحالية في الكثير من البلدان الأفريقية بالنظر إلى أن آليات التنسيق الحكومية يعوزها التطوير الجيد.
    Such integration is severely constrained by the present institutional architecture in many African countries, where government coordination mechanisms are not well developed. UN ويخضع هذا الإدماج لقيود شديدة بفعل الهيكل المؤسسي القائم في كثير من البلدان الأفريقية، حيث لا تتسم آليات التنسيق الحكومية بتطور كبير.
    UNCTs, in some countries, support government coordination with the Development Assistance Database to consolidate information for planning and tracking overall support to transition. UN وتقوم أفرقة الأمم المتحدة القطرية في بعض البلدان بدعم جهود التنسيق الحكومية مع قاعدة بيانات المساعدة الإنمائية لتجميع المعلومات من أجل التخطيط ومتابعة الدعم العام لعملية الانتقال.
    (e) At the provincial level, supporting government coordination mechanisms to strengthens links between the centre and the provinces; UN (هـ) القيام على صعيد المقاطعات، بدعم آليات التنسيق الحكومية لتعزيز الصلات القائمة بين المركز والمقاطعات؛
    Efforts to promote a regional development strategy, including the recent agreement to expand and transform the role of the government coordination body for the area is anticipated to help build sustainable development on the current recovery efforts. UN وينتظر أن تساعد الجهود الرامية إلى تعزيز الاستراتيجية الإقليمية للتنمية، بما في ذلك الاتفاق الذي أبرم مؤخرا لتوسيع وتحويل دور هيئة التنسيق الحكومية في المنطقة، في تحقيق تنمية مستدامة استنادا إلى جهود الانتعاش المبذولة حاليا.
    :: Training and technical assistance to enhance information-sharing processes and government coordination UN :: التدريب والمساعدة التقنية لتعزيز عمليات تبادل المعلومات والتنسيق الحكومي
    He stressed the importance of government coordination of the participation of civil society in that process, and cited his own country's experience with the massive influx of aid following the 2005 tsunami. UN وركز علي أهمية تنسيق الحكومة لمشاركة القطاع المدني في هذه العملية، شارحا تجربة بلاده مع التدفق الهائل للمعونات في أعقاب الموجات التسونامية عام 2005.
    The Committee notes that, as indicated on page 8 of Norway's second report, an inter-agency government coordination unit for combating organized crime was established in October 2000. UN تلاحظ اللجنة أنه، حسبما ورد في الصفحة 8 من تقرير النرويج الثاني، أنشئت في تشرين الأول/أكتوبر 2000 وحدة تنسيق حكومية مشتركة بين الوكالات الحكومية لمكافحة الجريمة المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more