"government could" - Translation from English to Arabic

    • يمكن للحكومة أن
        
    • تستطيع الحكومة
        
    • يمكن لحكومة
        
    • الحكومة تستطيع
        
    • بوسع الحكومة
        
    • الممكن للحكومة أن
        
    • تستطيع الحكومات أن
        
    • بمقدور الحكومة
        
    • الحكومة يمكن أن
        
    • الحكومة على
        
    • يسع الحكومة
        
    • الحكومة قد تجد نفسها
        
    • فإن الحكومة قد
        
    • بوسع حكومته أن
        
    • تستطيع حكومته
        
    She asked what the Government could do in 2014 to ensure that its reforms were long lasting. UN وسألت عما يمكن للحكومة أن تفعله خلال عام 2014 لضمان استمرار إصلاحاتها على الأجل الطويل.
    At the earliest, it would be three years before the Government could hope to get real debt relief. UN ولا يمكن للحكومة أن تتوقع الاستفادة من تخفيف فعلي لديونها قبل مرور ثلاث سنوات على الأقل.
    In its pursuit of memory, justice and human rights, the Government could not remain neutral. UN ولا تستطيع الحكومة أن تبقى محايدة في سعيها لإحياء الذاكرة وتحقيق العدالة وإعمال حقوق الإنسان.
    But this disaster was of a magnitude far beyond anything with which the Government could reasonably have expected to cope. UN بيد أن هذه الكارثة كانت من الضخامة بحيث فاقت كل شيء قد تستطيع الحكومة أن تواجهه على نحو معقول.
    Owing to domestic procedures, his Government could not make a concrete pledge for 2000 at the present session. UN ونظرا للإجراءات المحلية، لا يمكن لحكومة بلده إعلان تبرع محدد بالنسبة لعام 2000 في تلك الدورة.
    So that the Government could prove that they could do it. Open Subtitles لأن الحكومة تستطيع أن تبرهن للشعب بأنه يستطيع فعل ذلك
    The Chairman asked if the Government could notify the Commission of the origin and export details of the weapons. UN واستفسر رئيس اللجنة عما إذا كان بوسع الحكومة البرتغالية أن تخطر اللجنة بمصدر اﻷسلحة وتفاصيل تصديرها.
    She suggested that the Government could support the non-governmental organizations that were already doing excellent work in that field. UN واقترحت أنه يمكن للحكومة أن تدعم المنظمات غير الحكومية التي تؤدي بالفعل عملا ممتازا في هذا المضمار.
    To address this problem, a Government could develop a market for public bonds which would have longer maturity and lower interest rates. UN ولمعالجة هذه المشكلة، يمكن للحكومة أن تنمي سوقاً للسندات العامة التي تكون بفترات استحقاق أطول وبأسعار فائدة أقل.
    The Government could not order the suspension of the publication of a newspaper; that required a judicial decision. UN ومن جهة أخرى، لا يمكن للحكومة أن تأمر بوقف نشر أي صحيفة، لأن ذلك يتطلب قراراً قضائياً.
    Moreover, the Government could intervene in the unions and replace their leadership. UN وعلاوة على ذلك، يمكن للحكومة أن تتدخل في شؤون النقابات وأن تستبدل قياداتها.
    This is an area in which the Government could seek the expertise of OHCHR. III. Cooperation with international human rights mechanisms UN وهذا مجال يمكن للحكومة أن تطلب فيه المساعدة من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    It was therefore not a Government body and, in accordance with the Constitution, the Government could not influence its decisions. UN وبالتالي، فإنها ليست هيئة حكومية، ووفقاً للدستور، لا تستطيع الحكومة التأثير على قراراتها.
    Thus, the federal Government could not compel state governments to implement specific policies and programmes for the advancement of women. UN وهكذا، لا تستطيع الحكومة الاتحادية إرغام حكومات الولايات على تنفيذ السياسات والبرامج المحددة للنهوض بالمرأة.
    Education was perhaps the one basic action that the Government could take without international help. UN وقد يكون التثقيف هو العمل الأساسي الوحيد الذي تستطيع الحكومة القيام به دون مساعدة دولية.
    She was ready to discuss with the Government how that could work and the ways in which an inclusive Government could ensure peace and security and restore trust within communities. UN وأعربت عن استعدادها للتباحث مع الحكومة حول إمكانية تحقيق ذلك، والطرق التي يمكن لحكومة شاملة أن تكفل بها السلام والأمن واستعادة الثقة داخل المجتمعات المحلية.
    Argentina's progress in the area of human rights did not mean that the Government could afford to be complacent. UN ولا يعني تقدم الأرجنتين في مجال حقوق الإنسان أن الحكومة تستطيع أن تشعر بالرضا.
    However, because there was no official policy regarding the informal sector, the Government could not take legal action. UN ومع ذلك فليس بوسع الحكومة اتخاذ أي إجراء قانوني في هذا الشأن حيث لا توجد سياسة رسمية بشأن القطاع غير الرسمي.
    The end of the cold war and the dismantling of the Soviet Union further contributed to this shift, as the Government could no longer rely on external support. UN وساهم انتهاء الحرب الباردة وتفتيت الاتحاد السوفياتي في هذا التحول حيث لم يعد من الممكن للحكومة أن تعتمد على الدعم الخارجي.
    It encouraged the participation of volunteer organizations, local charities and the faith community, because they offered a compassion that no Government could match. UN وقال إن الولايات المتحدة شجَّعَت مشاركة المنظمات الطوعية والجمعيات الخيرية المحلية والمجتمع الديني لأنها تقدِّم تعاطفاً لا تستطيع الحكومات أن تقدمه.
    It is clear that the Government could take greater precautions to protect civilians that remain. UN وواضح أن بمقدور الحكومة اتخاذ مزيد من الاحتياطات لحماية المدنيين المتبقين في بلداتهم.
    Regrettably, however, it did not mean that the Government could turn its back on the past. UN لكن ذلك لا يعني للأسف أن الحكومة يمكن أن تدير ظهرها للماضي.
    She asked how the Government could be encouraged to engage with ethnic minorities in an authentic national reconciliation process. UN وتساءلت عن كيفية تشجيع الحكومة على إشراك الأقليات العرقية في عملية مصالحة وطنية حقيقية.
    The Government could not tolerate their hiding behind the label of humanitarian organization in order to engage in activities which have nothing to do with their mission. UN ولا يسع الحكومة قبول فكرة أن تقوم تلك الكيانات بأنشطة لا علاقة لها بمهمتها متخفية وراء راية العمل اﻹنساني.
    Equally problematic is Germany’s focus on maintaining a fiscal surplus. With projections for German GDP growth this year and next revised downward by more than 0.6 percentage points in the last few months, the Government could be forced to initiate a pro-cyclical fiscal policy to achieve its goal, inducing even lower growth at home and throughout the eurozone. News-Commentary ان من المشاكل كذلك هو تركيز المانيا على الابقاء على الفائض المالي ومع التوقعات في الاشهر القليله الماضيه بانخفاض نمو الناتج المحلي الاجمالي الالماني هذا العام والعام القادم باكثر من 06، نقطه مئويه فإن الحكومة قد تجد نفسها مضطره لاتباع سياسه ماليه تتوافق مع حالة الاقتصاد من اجل تحقيق هدفها مما قد يؤدي الى نمو اقل في المانيا وفي منطقة اليورو.
    6. Reacting to that statement, on 10 November the Zairian Minister of Information warned international organizations not to deal with or support the rebels, otherwise the Government could withdraw their right to work inside Zaire. UN ٦ - وردا على هذا البيان حذر وزير اﻹعلام في زائير يوم ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر، المنظمات الدولية من التعامل مع المتمردين أو تقديم الدعم لهم، وإلا فإن الحكومة قد تسحب منهم حق العمل في زائير.
    The domestic legislation of his country did not recognize collective rights and, therefore, his Government could not ensure these rights in the legal system. UN ولا يعترف تشريع بلده المحلي بالحقوق الجماعية، فليس بوسع حكومته أن تكفل هذه الحقوق في النظام القانوني.
    Without Moldovan control of its Transnistrian region, his Government could not ensure appropriate control of proliferation in its own territory. UN وبدون سيطرة مولدوفا على منطقة ترانسستريا فلا تستطيع حكومته ضمان المراقبة الملائمة لانتشار الأسلحة في أراضيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more