"government counterparts" - Translation from English to Arabic

    • النظراء الحكوميين
        
    • نظراء حكوميين
        
    • للنظراء الحكوميين
        
    • الجهات الحكومية النظيرة
        
    • الحكومية المناظرة
        
    • النظراء الحكوميون
        
    • الشركاء الحكوميين
        
    • والنظراء الحكوميين
        
    • نظرائها الحكوميين
        
    • الحكومات النظيرة
        
    • نظرائهم الحكوميين
        
    • ونظراء حكوميين
        
    • الجهات الحكومية المماثلة
        
    • بالنظراء الحكوميين
        
    • ونظرائهم الحكوميين
        
    Such interventions range from regular contacts with government counterparts to formal representations. UN وتشمل هذه التدخلات الاتصالات المنتظمة مع النظراء الحكوميين ومع الممثلين الرسميين.
    Conducted community perception and client satisfaction surveys by the programme in conjunction with government counterparts UN أجرى البرنامج بالاشتراك مع النظراء الحكوميين دراسات استقصائية للوقوف على تصورات المجتمع المحلي ومدى رضا الزبائن
    Separately, the Special Adviser also held consultations with government counterparts in Bangkok, Beijing, New Delhi, Singapore and Tokyo. UN وأجرى المستشار الخاص أيضاً مشاورات مع النظراء الحكوميين في بانكوك، وبيجين، ونيودلهي، وسنغافورة، وطوكيو كل على حدة.
    In the latter, close cooperation with government counterparts led to the successful start-up of UNIDO activities in the " One-UN " initiative for Uruguay. UN وأفضى التعاون الوثيق مع النظراء الحكوميين في أوروغواي إلى بدء ناجح لأنشطة اليونيدو المندرجة
    He noted that UNFPA was in the process of building staff capacity as well as the capacity of government counterparts. UN وذكر أن الصندوق في سبيل بناء قدرات الموظفين فضلا عن قدرات النظراء الحكوميين.
    However, engagement of government counterparts and country offices has been less than optimal in some countries. UN بيد أن مشاركة النظراء الحكوميين والمكاتب القطرية كانت دون المستوى الأمثل في بعض البلدان.
    Furthermore, it is argued that the government counterparts of the chiefs of area are at the ministerial level. UN وفضلا عن ذلك، قيل إن النظراء الحكوميين لرؤساء مجالات التحقق هم من الرتبة الوزارية.
    The United Nations continued work with government counterparts and partners such as the World Bank and bilateral donors to support capacity development, but the overall scale of the needs outweighs the current response. UN وواصلت الأمم المتحدة العمل مع النظراء الحكوميين والشركاء من قبيل البنك الدولي والجهات المانحة الثنائية من أجل دعم تنمية القدرات، غير أن حجم الاحتياجات يفوق الاستجابة الحالية.
    :: Two public outreach events for 500 government counterparts, civil society representatives, media professionals and members of the public on the occasion of the World Day for Cultural Diversity for Dialogue and Development and the International Day of Peace. UN :: تنظيم لقاءين للتوعية العامة بحضور 500 من النظراء الحكوميين وممثلي المجتمع المدني والإعلاميين والجمهور، وذلك بمناسبة اليوم العالمي للتنوع الثقافي من أجل الحوار والتنمية، واليوم الدولي للسلام.
    The biggest challenge for humanitarian response and sustainable service delivery in the northern Abyei Area is the lack of government counterparts, humanitarian partners and access. UN وأكبر تحدٍّ تواجهه أعمال الإغاثة الإنسانية وتقديم الخدمات بشكل مستدام في شمال أبيي هو غياب النظراء الحكوميين والشركاء في مجال الإغاثة الإنسانية وسبل الوصول إلى المنطقة.
    The Ethiopia country office explained that the delays had been due mainly to the long negotiation process regarding the development of terms of reference with key stakeholders, as well as to shifting priorities, especially on the part of key government counterparts. UN وأوضح المكتب القطري في إثيوبيا أن التأخير يعزى إلى عملية المفاوضات الطويلة بشأن وضع الاختصاصات مع أصحاب المصلحة الرئيسيين، فضلا عن الأولويات المتغيرة وخصوصا من جانب النظراء الحكوميين الرئيسيين.
    MONUSCO also worked with government counterparts in compiling information to map existing security sector institutions in the Democratic Republic of the Congo, although the military component of the exercise was postponed. UN وتعمل البعثة مع النظراء الحكوميين على تجميع معلومات بغية وضع خريطة لمؤسسات قطاع الأمن القائمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، على الرغم من تأجيل العنصر العسكري لهذه العملية.
    UNAMI will maintain liaison with government counterparts in support of issues related to the free navigation and joint management of the Khor Abdullah water channel, as well as bilateral issues related to trade, border security and regional cooperation. UN وستقيم البعثة اتصالات مع النظراء الحكوميين دعما للقضايا المتعلقة بحرية الملاحة والإدارة المشتركة لقناة خور عبد الله المائية، فضلا عن القضايا الثنائية المتعلقة بالتجارة وأمن الحدود، والتعاون الإقليمي.
    Globally, more than 80 government counterparts and national consultants were trained on basic components of RHCS. UN وعلى الصعيد العالمي، تدرب أكثر من 80 من النظراء الحكوميين والاستشاريين الوطنيين على المكونات الأساسية لأمن سلع الصحة الإنجابية.
    In the south, UNMIS continued to build the capacity of government counterparts on gender equality by advocating for increased participation of women in correction services and the establishment of gender and children's desks in police stations to deal with crimes against women and children. UN وفي الجنوب، واصلت البعثة بناء قدرات النظراء الحكوميين في مجال المساواة بين الجنسين عن طريق الدعوة إلى زيادة مشاركة المرأة في خدمات الإصلاحيات وإنشاء مكاتب معنية بالشؤون الجنسانية والأطفال في مراكز الشرطة من أجل التعامل مع الجرائم المرتكبة ضد المرأة والطفل.
    Owing to the focus on elections and unavailability of relevant government counterparts, fewer meetings were held than anticipated UN ونظرا للتركيز على الانتخابات وعدم توفر نظراء حكوميين من ذوي الصلة، فقد عُقدت اجتماعات أقل مما كان متوقعا.
    The project aimed to promote and measure decent employment by fostering better collaboration between national institutions and providing technical training to government counterparts. UN ويهدف المشروع إلى تعزيز وقياس العمل اللائق عن طريق تعزيز تحسين التعاون بين المؤسسات الوطنية، وتوفير التدريب التقني للنظراء الحكوميين.
    Where the situation of CAGs nine months and older had not improved, CAGs to government counterparts might be suspended. UN وقالت إن المساعدة النقدية المقدمة إلى الجهات الحكومية النظيرة يمكن أن تُعلَّـق إذا لم يتحسن مركز الحالات التي مضت عليها تسعة أشهر أو أكثر.
    UNFPA worked closely with government counterparts in Afghanistan and Uganda to develop their plans. UN وعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان عن كثب مع الجهات الحكومية المناظرة في أفغانستان وأوغندا من أجل وضع الخطط.
    47. In eight of the offices audited, the combined delivery reports (CDRs) were not certified by the government counterparts. UN 47 - ولم يصدق النظراء الحكوميون على تقارير التنفيذ الموحدة في ثمانية مكاتب روجعت حساباتها.
    The former is a collaborative undertaking with government counterparts and other development partners, while the latter is essentially an internal exercise. UN ويجري استعراض البرنامج بالتعاون مع الشركاء الحكوميين وشركاء التنمية اﻵخرين، بينما يتم استعراض الخطة بوصفها إجراء داخليا في اﻷساس.
    This included facilitating dialogue with members of the judiciary and government counterparts to ensure that duty bearers adhere to due process. UN ويدخل في ذلك تسهيل الحوار بين أفراد الجهاز القضائي والنظراء الحكوميين لضمان تقيد كل ذي مسؤولية بأصول المحاكمات.
    The tool has already been introduced by United Nations organizations to relevant government counterparts in both Nepal and Uganda as a means of strengthening analysis, dialogue and planning. UN وقد عرضت منظمات الأمم المتحدة بالفعل هذه الأداة على نظرائها الحكوميين ذوي الصلة في كل من أوغندا ونيبال، بوصفها وسيلة لتعزيز التحليل والحوار والتخطيط.
    In that context, the United Nations Office on Drugs and Crime is working with government counterparts to maintain delivery, and improving delivery where necessary. UN وفي ذلك السياق، يعمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مع الحكومات النظيرة على مواصلة التنفيذ، مع تحسينه عند الاقتضاء.
    As the Mission matures, it is likely that more staff will spend more time in the field with their local government counterparts. UN وحينما تبلغ البعثة مرحلة النضوج، فمن المرجح أن يقضي معظم الموظفين مزيدا من الوقت في الميدان مع نظرائهم الحكوميين المحليين.
    :: Develop a formal partnership arrangement with the Government of Southern Sudan, CSAC focal point institution and other government counterparts UN :: وضع ترتيب شراكة رسمية مع حكومة جنوب السودان وجهة مركزية لتنسيق أمن المجتمعات المحلية ومراقبة الأسلحة ونظراء حكوميين آخرين
    69. On the India country note, several delegations appreciated the preparation process, which involved a broad range of stakeholder consultations, including children, in some cases, in addition to government counterparts, bilateral donors and NGOs, and expressed the hope that the same level of consultation would prevail in developing the programme. UN 69 - وأبدت عدة وفود تقديرها لعملية تحضير المذكرة القطرية للهند التي انطوت على مشاورات واسعة النطاق مع أصحاب المصالح، بمن فيهم الأطفال في بعض الحالات، بالإضافة إلى الجهات الحكومية المماثلة والمانحين الثنائيين والمنظمات غير الحكومية، وأعربت عن أملها في أن يسود المستوى نفسه من التشاور عملية وضع البرنامج.
    The Board also met with government counterparts and the appointed auditors for the projects and visited the project sites to ascertain the projects' progress. UN واجتمع المجلس أيضا بالنظراء الحكوميين وبمراجعي الحسابات المعينين للمشاريع وزار مواقع المشاريع لتقييم مدى تقدم المشاريع.
    UNIDO trained 20 project staff and government counterparts in addressing gender issues more effectively. UN وقامت اليونيدو بتدريب ٢٠ موظفا من موظفي المشاريع ونظرائهم الحكوميين على معالجة القضايا المتصلة بنوع الجنس بفعالية أكبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more