This threat increased after the clashes between Government forces and the Chadian armed opposition groups at the beginning of 2008. | UN | وزاد هذا الخطر بعد الاشتباكات التي وقعت بين القوات الحكومية وجماعات المعارضة المسلحة التشادية في بداية عام 2008. |
The conflict between Government forces and rebels has resulted in the loss of lives and threatens to grow into a civil war. | UN | إذ أسفر النزاع بين القوات الحكومية والمتمردين عن فقدان الأرواح وينذر بالتطور إلى حرب أهلية. |
In the west, there are reports of ongoing and serious clashes between Government forces and armed opponents. | UN | وفي الغرب، وردت تقارير عن اشتباكات مستمرة وخطيرة بين القوات الحكومية والمعارضين المسلحين. |
However, fighting between Government forces and rebels broke out in eastern Chad just days later. | UN | إلا أن القتال بين القوات الحكومية والمتمردين اندلع شرقي تشاد بعد أيام معدودة فقط. |
Fighting between Government forces and the Justice and Equality Movement continues to be a major source of insecurity in several parts of Darfur. | UN | ولا يزال القتال بين قوات الحكومة وحركة العدل والمساواة يشكل مصدرا رئيسيا لانعدام الأمن في أجزاء عديدة من دارفور. |
The ongoing armed clashes between Government forces and FNL combatants are strongly condemned. | UN | والمواجهات المسلحة الجارية بين القوات الحكومية ومحاربي قوات التحرير الوطنية مدانة بشدة. |
The following day, fighting broke out in Omdurman between Government forces and JEM fighters. | UN | وغداة ذلك، اندلع القتال في أم درمان بين القوات الحكومية ومقاتلي حركة العدل والمساواة. |
The Council heard a briefing by the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs on the humanitarian situation resulting from conflict between Government forces and Tamil rebels in northern Sri Lanka. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة من وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية، عن الحالة الإنسانية الناجمة عن النزاع بين القوات الحكومية والمتمردين التاميل في شمال سري لانكا. |
Both Government forces and armed groups appear to be well supplied with light weaponry. | UN | ويبدو أن القوات الحكومية والجماعات المسلحة كليهما مزوﱠدة جيداً باﻷسلحة الخفيفة. |
The Government forces and the EZLN are now maintaining a tense standoff with occasional violent encounters. | UN | وتوجد حالياً بين القوات الحكومية وجيش زاباتا للتحرير الوطني مواجهة متوترة تتخللها أحياناً مجابهات عنيفة. |
:: Qatar played a successful role in mediating an end to clashes between Government forces and the Houthi rebels in the Sa'da Governorate of Yemen. | UN | :: دورها الناجح في التوسط لإنهاء التمرد المسلح بين القوات الحكومية والحوثيين بمحافظة صعدة باليمن. |
The conflict was characterised by violent clashes between Government forces and proTaleban militants attempting to establish control over the area. | UN | واتسم النزاع بمواجهات عنيفة بين القوات الحكومية والمقاتلين المناصرين لحركة طالبان الذين حاولوا السيطرة على المنطقة. |
In these areas, confrontations between Government forces and FNL have ceased. | UN | ففي هذه المناطق، توقفت المواجهات بين القوات الحكومية وقوات التحرير الوطنية. |
(i) Killing by Government forces and/or militias | UN | ' 1` القتل على أيدي القوات الحكومية أو الميليشيات أو كلتيهما |
Government forces and Janjaweed attacked at around 3 p.m., supported by aircraft and military vehicles. | UN | فقد شنت القوات الحكومية والجنجويد هجوما حوالي الساعة الثالثة بعد الظهر، تساندها الطائرات والمركبات العسكرية. |
2.4.1 Integration of 8,000 former combatants from Government forces and armed groups into the new Burundian National Police | UN | 2-4-1 دمج 000 8 محارب سابق من القوات الحكومية والمجموعات المسلحة في الشرطة الوطنية البوروندية الجديدة |
I thank General Gnassingbé Eyadéma, who for more than two months hosted the talks between the Government forces and the rebel forces. | UN | وأشكر اللواء غناسينغبي إياديما الذي استضاف المحادثات بين القوات الحكومية والقوات المتمردة لمدة شهرين ونيف. |
Civilians continue to be caught between attacks by Government forces and armed groups. | UN | وتبعاً لذلك، لا يزال السكان المدنيون يقعون بين هجمات القوات الحكومية وهجمات الجماعات المسلحة. |
Fighting continues between the Government forces and armed Kosovo Albanians in several areas, including Drenica and the Ponosevac region, near the border with Albania. | UN | ولا يزال القتال مستمرا بين قوات الحكومة وألبان كوسوفو المسلحين في عدة مناطق، منها درينيكا ومنطقة بونوسيفاك، بالقرب من الحدود مع ألبانيا. |
Some documents contain the names of companies that had apparently been supplying arms to the Rwandan government forces, and others describe military plans. | UN | وتضم بعض الوثائق أسماء شركات يبدو أنها كانت تزود قوات الحكومة الرواندية باﻷسلحة، وتصف وثائق أخرى خططا عسكرية. |
This group operates from the east of Zaire and reportedly has links with former Rwandan Government forces and the Interahamwe Hutu militia. | UN | وتعمل هذه الجماعة من شرق زائير، ويقال إن لها روابط مع قوات حكومة رواندا السابقة ومع ميليشيا الهوتو المسماة انتيراهاموي. |
We are deeply saddened by the ongoing fighting between the Government forces and rebel forces of General Laurent Nkunda. | UN | ونشعر بالأسف العميق إزاء القتال المستمر بين قوات الحكومة وقوات المتمردين التابعة للجنرال لوران نكوندا. |
The train has often been ambushed by rebel elements, which resulted in casualties among Government forces and loss of relief supplies. | UN | وقد تعرض هذا القطار مرارا لكمائن عناصر المتمردين، مما ألحق خسائر بالقوات الحكومية وأدى الى فقدان لوازم اﻹغاثة. |
All parties involved in the armed conflicts - Government forces and rebel groups alike - therefore, have a responsibility to respect human rights at all times. | UN | ولذلك تتحمل جميع الأطراف المشاركة في النزاعات - سواء كانت قوات حكومية أو جماعات متمردة - مسؤولية احترام حقوق الإنسان في جميع الأوقات. |