"government functions" - Translation from English to Arabic

    • الوظائف الحكومية
        
    • المهام الحكومية
        
    • وظائف الحكومة
        
    • من الاضطلاع بالمهام الحكومية
        
    • وظائف حكومية
        
    • بإدارة الحكومة
        
    • للوظائف الحكومية
        
    • مهام الحكومة
        
    • مهام حكومية
        
    • الحكومات لوظائفها
        
    • بالوظائف الحكومية
        
    All government functions as well as industries were taken over by the Japanese and the country was oppressed and exploited owing to Japanese imperialist control. UN واستولى اليابانيون على كافة الوظائف الحكومية وعلى الصناعات، واضطُهد البلد واستُغل بسبب السيطرة الإمبريالية اليابانية.
    Recognizing the increased demand for geospatial information in supporting government functions and community well-being, UN وإذ يعترف بتزايد الطلب على المعلومات الجغرافية المكانية لدعم الوظائف الحكومية ورفاه المجتمع،
    During the conflict, normal government functions ceased across wide swathes of Nepal. UN فخلال الصراع، توقفت المهام الحكومية العادية في مساحات شاسعة من نيبال.
    (iv) Increased percentage of government functions transferred from central to local authorities UN ' 4` زيادة نسبة المهام الحكومية المنقولة من السلطات المركزية إلى السلطات المحلية
    Public information boards display local government functions, decisions and budgets. UN وتعرض لوحات المعلومات العامة وظائف الحكومة المحلية وقراراتها وميزانياتها.
    Many government functions have been reorganized as public enterprises or companies. UN وأعدنا تنظيم الكثير من الوظائف الحكومية لكي تقوم بها مشاريع عامة أو شركات.
    To this end, the United Nations and the World Bank have developed a joint diagnostic tool for re-establishing core government functions in post-conflict situations. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، استحدثت الأمم المتحدة والبنك الدولي أداة تشخيصية مشتركة من أجل إعادة استئناف أداء الوظائف الحكومية الرئيسية في حالات ما بعد انتهاء النزاع.
    To date, it has been able to maintain critical government functions and preserve a political climate that has permitted robust debate on key national issues. UN وقد تمكّن، حتى الآن، من الحفاظ على الوظائف الحكومية الهامّة والاحتفاظ بمناخ سياسي يسمح بحوار سياسي قوي بشأن المسائل الوطنية الرئيسية.
    Increase opportunities for the representation of women in government functions (Yemen); UN 89-36- زيادة الفرص المتاحة لتمثيل المرأة في الوظائف الحكومية (اليمن)؛
    (b) Insufficient focus on the rapid restoration of core government functions. UN (ب) عدم التركيز بشكل كاف على استعادة الوظائف الحكومية الأساسية.
    These government functions are aimed at ensuring that, to the maximum practical extent, the public resources -- whether generated internally or externally -- are utilized in accordance with the law and yield optimum results. UN وتهدف هذه المهام الحكومية إلى كفالة أن تستخدم، بأقصى درجة عملية، الموارد العامة، سواء الموفـَّـر منها محليا أو خارجيا، وفقا لأحكام القانون وإلى كفالة أن يسفـر هذا الاستخدام عن النتائج المُـثلـى.
    ESCWA will endeavour to enhance the capacity of member countries to perform government functions and adopt citizen-based practices. UN وستسعى اللجنة إلى تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على أداء المهام الحكومية واعتماد الممارسات التي يضطلع بها المواطنون.
    Together, these should ensure commitment to a course of reforms to strengthen core government functions and address the anticipated financing gap. UN ويمكن لهذه الأنشطة مجتمعة أن تكفل الالتزام بمسار للإصلاحات من أجل تعزيز المهام الحكومية الرئيسية والتعامل مع الثغرات المتوقعة في التمويل.
    There was now a better understanding of the key urban governance issues involved in the delivery of basic services, as well as of the need for decentralization of government functions and involvement of local communities. UN ويسود الآن فهم أفضل لقضايا سلامة الإدارة الحضرية الرئيسية بما في ذلك تقديم الخدمات الأساسية فضلاً عن ضرورة الأخذ بلامركزية المهام الحكومية وإشراك المجتمعات المحلية.
    21. Support for core government functions is vital for reinforcing national ownership. UN 21 - ويعتبر دعم وظائف الحكومة الأساسية أمرا حيويا لتعزيز الملكية الوطنية.
    22. Strengthening core government functions requires more than stronger technical capacities, however. UN 22 - بيد أن تعزيز وظائف الحكومة الأساسية يتطلب ما هو أكثر من تعزيز القدرات الفنية.
    In conflict and post-conflict contexts, State institutions are often weakened or certain government functions may be performed by other Governments, intergovernmental organizations or even non-State groups. UN وفي سياقات النزاع وما بعد انتهاء النــزاع، غالباً ما تضعف مؤسســات الدولة، أو قد تقوم حكومات أخرى أو منظمات حكومية دولية أو حتى جماعات من غير الدول بتأدية وظائف حكومية معينة.
    27. government functions are performed, under the high authority of the Prince, by a Minister of State and three Government Councillors appointed by the Prince, who are answerable to him. UN 27- يقوم وزير دولة وثلاثة من مستشاري الحكومة يعينهم الأمير ويكونون مسؤولين أمامه، بإدارة الحكومة تحت السلطة العليا للأمير.
    12. The Senior Advisory Group therefore makes a recommendation, recommendation 7 below, to improve the quality of support to core government functions through the United Nations Development Programme and the World Bank. UN 12 - وبناء على ذلك، يتقدم فريق كبار الاستشاريين بتوصية هي التوصية السابعة الواردة أدناه، لتحسين نوعية الدعم المقدم للوظائف الحكومية الأساسية عن طريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي.
    All regular government functions have been suspended indefinitely. Open Subtitles ‫تم تعليق كل مهام الحكومة إلى أجل غير مسمى
    'public building'means any building which or part of which is occupied by the State, any institution or body instituted by or under any law and to which local or other government functions have been assigned. UN ويعني " المبنى العام " أي مبنى تشغله، أو تشغل جزءا منه، الدولة أو أي مؤسسة أو هيئة مشكلة بقانون ما أو بموجبه ومكلفة بأداء مهام محلية أو مهام حكومية أخرى " .
    11. While there is more work to be done in helping to restore core government functions, these two areas are the most critical for ensuring national ownership. UN 11 - ولئن كان هناك المزيد من العمل الذي ينبغي القيام به للمساعدة في استعادة الحكومات لوظائفها الأساسية، فإن هذين المجالين يكتسيان أهمية حاسمة أكثر من غيرهما لضمان السيطرة الوطنية.
    322. The Committee notes that, in newly independent countries, a large body of legislation is normally required in all areas relating to basic government functions. UN ٢٢٣- وتلاحظ اللجنة أن البلدان الحديثة الاستقلال تحتاج عموماً إلى قدر كبير من التشريعات في كافة المجالات المتعلقة بالوظائف الحكومية اﻷساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more