"government further" - Translation from English to Arabic

    • الحكومة كذلك
        
    • الحكومة أيضاً
        
    • الحكومة أيضا
        
    • الحكومة علاوة على
        
    • الحكومات كذلك
        
    • الحكومة إضافة إلى
        
    • الحكومة بالإضافة إلى
        
    The Government further reported that the right to health and to education are guaranteed by the Constitution and that such rights are also extended to foreigners. UN وأفادت الحكومة كذلك بأن الدستور يكفل الحق في الصحّة والتعليم وأن هذا ينطبق على الأجانب أيضا.
    The Government further indicated that neither security nor legal measures had been taken against those persons. UN وأوضحت الحكومة كذلك أنه لم يحدث قط أن اتخذت أية إجراءات أمنية أو قانونية ضد هؤلاء الأشخاص.
    The Government further referred to the People's Congress directives advocating the gradual abolition of this penalty. UN وأشارت الحكومة كذلك إلى توجيهات مؤتمر الشعب التي تدعو إلى الإلغاء التدريجي لهذه العقوبة.
    The Government further stated that the security forces had not arrested nor interrogated the patients receiving medical treatment in hospitals. UN وذكرت الحكومة أيضاً أن قوات الأمن لم تقم باعتقال أو استجواب المرضى الذين يتلقون العلاج الطبي في المستشفيات.
    The Government further stated Mr. Tara Prasad Bhusal is not under police detention, and is currently in his village. UN وذكرت الحكومة أيضاً أن السيد تارا براسد بوهال، غير مودع في الاحتجاز، ويقيم حالياً في قريته.
    The Government further indicated that the following year he illegally fled the country with his wife and daughter. UN وذكرت الحكومة أيضا أنه فر من البلد مع زوجته وابنته بصورة غير قانونية في العام التالي.
    The Government further stated that he had been placed in a proper cell with sufficient ventilation and the necessary bedding. UN وأفادت الحكومة كذلك أنه وضع في زنزانة ملائمة فيها تهوية كافية والفراش اللازم.
    The Government further asserted that all migrants, regardless of their legal status, received medical treatment upon request. UN وتؤكد الحكومة كذلك أن جميع المهاجرين، بغض النظر عن وضعهم القانوني، يحصلون على علاج طبي عند الحاجة.
    The Government further denied the allegation that he had been physically assaulted by immigration control officers. UN وكذّبت الحكومة كذلك الادعاء بأنه قد تعرض لاعتداء جسدي على أيدي موظفي مراقبة الهجرة.
    The Government further supports the development of a full professional media and journalism course. UN وتدعم الحكومة كذلك إعداد دورة تدريبية مهنية متكاملة في الإعلام والصحافة.
    24. The Government further advised that the system for tracing was further complemented by outstanding care for the families of missing and forcibly abducted persons. UN وأفادت الحكومة كذلك أن نظام تعقب أثر المفقودين اكتمل بتوفير رعاية ممتازة لأسر المفقودين والمختطفين.
    25. The Government further noted that, since 1991, the Republic of Croatia had cooperated with international organizations whose mandate concerns the issues of missing persons. UN وأشارت الحكومة كذلك إلى أن جمهورية كرواتيا تعاونت منذ عام 1991 مع المنظمات الدولية التي تتعلق ولايتها بالمفقودين.
    The Government further noted that a special regime has been established for women victims of violence, comprising a public network of shelters that are run by a multidisciplinary team including psychologists, lawyers and social workers. UN وأشارت الحكومة كذلك إلى أن نظاماً خاصاً قد أنشئ من أجل ضحايا العنف من النساء، يشمل شبكة عامة من الملاجئ التي يديرها فريق متعدد التخصصات يشمل أخصائيين نفسيين ومحامين وأخصائيين اجتماعيين.
    The Government further noted that almost one year after successful democratic elections were held in Sierra Leone, there had been no reports of armed hostilities in Sierra Leone that could be even remotely linked to Liberia. UN وأشارت الحكومة كذلك إلى أنه بعد عام تقريبا من الانتخابات الديمقراطية الناجحة التي عقدتها سيراليون لم ترد أي تقارير عن وقوع أي أعمال قتالية في سيراليون يمكن ربطها ولو من بعيد بليبريا.
    The Government further reported that the competent authorities were conducting an investigation, and any results of their search would be communicated to the source and the subject’s family. UN وأفادت الحكومة أيضاً أن السلطات المختصة تجري تحقيقاً وأنه سيجري إبلاغ المصدر وأسرة الشخص المعني بأية نتائج يسفر عنها ما تقوم به السلطات من بحث.
    The Government further stated that Mr. Umit had never been arrested, and that he had been released after interrogation. UN وقالت الحكومة أيضاً إن السيد أوميت لم يُعتقل أبداً وانه أطلق سراحه بعد استجوابه.
    The Government further noted that neither Dr. Munawar Anees nor Sukma Darmawan had reported the matter to the police. UN ولاحظت الحكومة أيضاً أنه لا الدكتور منوَّر أنيس ولا سوكما دارماوان أبلغ الأمر إلى الشرطة.
    The Government further indicated that his current whereabouts were unknown. UN وذكرت الحكومة أيضاً أن المكان الذي يوجد فيه حالياً غير معروف.
    The Government further reported that the new amendments strengthened the recognition of rights to all migrants, irrespective of their administrative condition. UN وذكرت الحكومة أيضا أن التعديلات الجديدة تعزز الاعتراف بحقوق جميع المهاجرين، بصرف النظر عن وضعهم الإداري.
    The Government further reported that women were subjected to oppressive procedures by the occupying soldiers, including personal searches and lengthy waiting periods in front of detention camps. UN وأفادت الحكومة أيضا بأن النساء يتعرضن لإجراءات قمعية على يد جنود الاحتلال، بما في ذلك عمليات التفتيش الشخصي وفترات الانتظار الطويلة أمام معسكرات الاعتقال.
    The Government further assured the Special Rapporteur that his state of health was quite normal. UN وأكدت الحكومة أيضا للمقرر الخاص أن صحته عادية تماما.
    The Government further undertakes that the commander of its national contingent shall for that purpose take all appropriate steps to exercise that authority. UN وتتعهد الحكومة علاوة على ذلك بأن يتخذ قائد وحدتها الوطنية لذلك الغرض كل الخطوات المناسبة لممارسة تلك السلطة.
    The Heads of Government further agreed that the said escrow account would be utilized to service the debt with CDB, and that LIAT would continue to service, through its cash flow, all existing liabilities as of 1 August 1994 on behalf of all shareholders, who would remain responsible for those existing liabilities. UN ووافق رؤساء الحكومات كذلك على أن يستخدم حساب الضمان المذكور في خدمــة الدين المستحق لمصرف التنمية الكاريبي وأن تواصل شركة LIAT، عن طريق تدفقاتها المالية، خدمة جميع الالتزامات القائمة اعتبارا من ١ آب/أغسطس ١٩٩٤ بالنيابة عن جميــع مالكي اﻷسهـم، الذين يظلــون مسؤوليـن عــن هــذه الالتزامات القائمة.
    The Government further confirms that their detention was not arbitrary and their full rights were protected at their trial, which was conducted in accordance with the laws and regulations in force in Syria. UN وتؤكد الحكومة إضافة إلى هذا أن احتجازهما لم يكن تعسفياً وأن كافة حقوقهما حظيت بالحماية خلال محاكمتيهما، اللتين جرتا وفقاً للقوانين واللوائح السارية في سوريا.
    The Government further stated that Thai law provided for instruments of restraint to be used on a temporary basis as a precaution against escape during transfer, to prevent a prisoner from injuring himself or others or from damaging property, and for medical and safety reasons inside the compound. UN وبينت الحكومة بالإضافة إلى ذلك أن القانون التايلندي يوفر ما يلزم لتقييد حرية الأشخاص على أساس مؤقت وكإجراء وقائي من الهرب أثناء عملية نقل السجين وللحؤول دون أن يضر السجين بنفسه أو بغيره أو أن يتلف الممتلكات ولأسباب طبية وأمنية داخل مبنى السجن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more