"government had taken" - Translation from English to Arabic

    • اتخذتها الحكومة
        
    • وقد اتخذت الحكومة
        
    • حكومته اتخذت
        
    • الحكومة اتخذت
        
    • الحكومة قد اتخذت
        
    • اتخذت حكومة
        
    • حكومتها اتخذت
        
    • واتخذت الحكومة
        
    • فقد اتخذت الحكومة
        
    • حكومتها قد اتخذت
        
    • تولت الحكومة
        
    • اتخذته الحكومة
        
    Members wished to know what measures the Government had taken to implement article 5 of the Convention. UN وأعرب اﻷعضاء عن رغبتهم في معرفة التدابير التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ المادة ٥ من الاتفاقية.
    Members wished to know what measures the Government had taken to implement article 5 of the Convention. UN وأعرب اﻷعضاء عن رغبتهم في معرفة التدابير التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ المادة ٥ من الاتفاقية.
    The Government had taken legal and administrative measures to curb violence against women. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير تشريعية وإدارية لمكافحة العنف ضد النساء.
    The Government had taken steps to allocate more resources to basic services but was struggling to meet the demand. UN وقد اتخذت الحكومة خطوات لرصد المزيد من الموارد للخدمات الأساسية، وتجتهد في تلبية المطالب.
    His Government had taken a number of steps to further the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. UN وأشار إلى أن حكومته اتخذت عددا من الخطوات لتعزيز استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    The Government had taken steps to address that issue, on which it was also working closely with civil society. UN وأنهت كلمتها أن الحكومة اتخذت خطوات لمعالجة هذه المسألة، التي تعمل فيها بتعاون وثيق مع المجتمع المدني.
    He asked whether the Government had taken any steps to follow up on those findings. UN وسأل عما إذا كانت الحكومة قد اتخذت أية خطوات لمتابعة هذه النتائج.
    In an effort to remedy that state of affairs the Government had taken a number of measures, such as increasing the number of officially appointed lawyers from 8 to 32. UN وبغية معالجة هذه الحالة اتخذت حكومة بنما العديد من التدابير التي تتمثل بخاصة في زيادة عدد المحامين الذين تضعهم المحاكم تحت تصرف السجناء، من ٨ الى ٣٢ محاميا.
    Secondly, he asked for information on the steps that the Government had taken to make the Optional Protocol widely known, as required by its article 13. UN وثانيا، طلب معلومات عن الخطوات التي اتخذتها الحكومة للتعريف بالبروتوكول الاختياري على نطاق واسع وفقا لنص المادة 13 منه.
    She would like to know what steps the Government had taken to combat child prostitution, child pornography and the sale of children. UN وسألت عن الخطوات التي اتخذتها الحكومة لمحاربة بغاء الأطفال، وإباحية الأطفال وبيع الأطفال.
    She would like to learn about measures that the Government had taken to increase the participation of women. UN وهي تود أن تعرف التدابير التي اتخذتها الحكومة لزيادة مشاركة المرأة.
    In future reports an attempt should be made to analyse the impact of the measures the Government had taken. UN وينبغي الحرص في المستقبل على أن تتضمن التقارير تحليلا لأثر التدابير التي اتخذتها الحكومة.
    He wished to know what measures the Government had taken to raise public awareness of the change of system. UN وأعرب عن رغبته في معرفة التدابير التي اتخذتها الحكومة لرفع مستوى الوعي العام بتغيير النظام.
    The Government had taken steps to ensure that at the domestic level such a timeframe was complied with through the reforms to the judicial system and the appointment of new judges. UN وقد اتخذت الحكومة خطوات لتكفل الامتثال للإطار الزمني على المستوى المحلي بإصلاح النظام القضائي وتعيين قضاة جدد.
    The Indian Government had taken numerous steps at the legislative and constitutional level to guarantee the human rights of those people. UN وقد اتخذت الحكومة الهندية اجراءات عديدة وبخاصة على الصعيدين التشريعي والدستوري لضمان حقوق اﻹنسان لهؤلاء السكان.
    Her Government had taken steps to address the problem of rising crime. UN وقد اتخذت الحكومة اﻷوغندية تدابير لمكافحة استفحال الجريمة.
    The Government had taken measures to try to put a stop to it at a local level, notably by encouraging communities to surrender their weapons and by asking the Zapatistas to cooperate in that. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير لوضع حد لهذا العنف على الصعيد المحلي وذلك بصفة خاصة من خلال تشجيع الجماعات على التخلي عن أسلحتها ومناشدة أفراد جيش زاباتا بالتعاون لتحقيق هذا الغرض.
    At the national level, his Government had taken a series of steps to promote privatization, including funding for microprojects at community level and for the promotion of entrepreneurship. UN وأضاف أن حكومته اتخذت على الصعيد الوطني سلسلة من الخطوات لتشجيع الخصخصة، منها تقديم التمويل للمشاريع الفردية على صعيد المجتمع المحلي، ولتشجيع مزاولة اﻷعمال الحرة.
    The Government had taken serious steps and measures to address the issue and would expand upon that further. UN وأضاف أن الحكومة اتخذت خطوات وتدابير جادة لمعالجة هذه المسألة وأنها ستتوسع في وقت لاحق في هذا الموضوع.
    She would be interested to know whether the Government had taken any steps to that end. UN وأضافت أنه يهمها معرفة ما إذا كانت الحكومة قد اتخذت أي خطوات في هذا الاتجاه.
    85. Thailand's Government had taken a number of priority measures to ensure the legal status of all residents. UN 85 - وقد اتخذت حكومة تايلند عدداً من التدابير ذات الأولوية لضمان الوضع القانوني لكافة المقيمين فيها.
    Her Government had taken several measures to address violence against women. UN وذكرت أن حكومتها اتخذت عدة تدابير للتصدي للعنف ضد المرأة.
    The Government had taken important measures to assert its control over the diamond industry, but illicit mining was still a major problem. UN واتخذت الحكومة خطوات هامة لتأكيد سيطرتها على صناعة الماس، بيد أن أعمال التعدين غير المشروعة لا تزال تمثل مشكلة رئيسية.
    In addition, the Government had taken a decision to provide water for residents of the CKGR. UN وفضلاً عن ذلك، فقد اتخذت الحكومة قراراً بتزويد مقيمي هذه المنطقة بالمياه.
    Her Government had taken bold steps to reduce public consumption and promote fiscal soundness, including by introducing measures to cut spending, increase budget revenues and reduce subsidies to large public companies. UN وأوضحت أن حكومتها قد اتخذت خطوات لخفض الاستهلاك العام وتعزيز سلامة الموقف المالي، بما في ذلك استحداث تدابير لخفض الإنفاق وزيادة إيرادات الميزانية وتخفيض الإعانات للشركات العامة الكبيرة.
    When the current Government had taken office, it had published sex-disaggregated data collected between 2001 and 2004, and had made an agreement with the National Statistics Institute to include gender indicators among the sets of indicators it produced. UN وعندما تولت الحكومة الحالية الحكم، نشرت بيانات مصنفة بحسب الجنس تم جمعها بين عامي 2001 و 2004، وتوصلت إلى اتفاق مع المعهد الوطني للإحصاء من أجل إدراج مؤشرات جنسانية ضمن مجموعة المؤشرات التي تضعها.
    That was the position the Government had taken as well. UN وهذا هو الموقف الذي اتخذته الحكومة أيضاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more