"government informed the" - Translation from English to Arabic

    • أبلغت الحكومة
        
    • الحكومة قد أبلغت
        
    • البلد وأبلغت الحكومة
        
    • أحاطت الحكومة
        
    In its reply dated 12 April 2000, the Government informed the Special Rapporteur that Krishna Sen was not under police detention. UN 223- أبلغت الحكومة المقرر الخاص، في ردها المؤرخ في 12 نيسان/أبريل 2000، بأن كريشنا سين ليس محتجزاً لدى الشرطة.
    In seven other cases, the Government informed the Working Group that none of the subjects were taken into custody and that they had no record with the police. UN وفي سبع حالات أخرى، أبلغت الحكومة الفريق العامل بأن ما من أحد من اﻷشخاص المعنيين قد احتجز وأنه لا توجد بصددهم أي معلومات لدى الشرطة.
    In two other cases, the Government informed the Working Group that the individuals had been arrested and were currently under detention. UN وفي حالتين أخريين أبلغت الحكومة الفريق العامل أن الشخصين المعنيين قد قبض عليهما وأنهما حاليا مودعان في السجن.
    64. In regard to Fu Guoyong, the Government informed the Special Rapporteur that he was assigned to re-education through labour in 1990 for provoking a disturbance, but he remained unreformed and allegedly continued to provoke disturbances and disrupt public order. UN 64- وأما بخصوص فو غويونغ، فإن الحكومة قد أبلغت المقرر الخاص أنه قد وُضع في برنامج لإعادة التأهيل عن طريق العمل في عام 1990 لقيامه بإثارة اضطرابات، ولكنه ظل دون أن ينصلح حاله واُدعي أنه قد استمر يثير الاضطرابات ويوقع الخلل بالنظام العام.
    In this context, and in accordance with the Constitution (arts. 87 and 91), precautionary measures were implemented, and the Algerian Government informed the Secretariat of the United Nations of its declaration of a state of emergency, in accordance with article 4, paragraph 3, of the Covenant. UN وفي هذا السياق، وعملاً بالدستور الجزائري (المادتان 87 و91) اتُخذت تدابير للحفاظ على البلد وأبلغت الحكومة الجزائرية أمانة الأمم المتحدة بإعلانها حالة الطوارئ وفق الفقرة 3 من المادة 4 من العهد.
    In this connection, the Government informed the delegation about the technical work under way for the preparation of a round table of donors. UN وفي هذا الصدد، أحاطت الحكومة الوفد علماً بالعمل التقني الجاري للتحضير لعقد اجتماع مائدة مستديرة للمانحين.
    The Government informed the group of experts that the corresponding draft law on the national security service was currently under internal discussion. UN وقد أبلغت الحكومة فريق الخبراء أن مشروع القانون ذي الصلة والخاص بجهاز الأمن الوطني هو حالياً قيد المناقشة الداخلية.
    In the first, the Government informed the Working Group of the ratification of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. UN وفي الرسالة الأولى، أبلغت الحكومة الفريق العامل بتصديقها على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    In the first, the Government informed the Working Group of its readiness to investigate all outstanding cases. UN وفي الرسالة الأولى، أبلغت الحكومة الفريق العامل باستعدادها للتحقيق في جميع الحالات التي لم يُبتّ فيها بعد.
    In spite of this, the Zairian Government informed the Commission that it had no knowledge of this affair, or of Colonel Bagosora. UN وعلى الرغم من ذلك، أبلغت الحكومة الزائيرية اللجنة بأنها لم تكن على علم بهذه المسألة، أو بالعقيد باغوسورا.
    Following a further request, the Government informed the United Nations that a convoy could depart on 15 March. UN وبعد تقديم طلب آخر، أبلغت الحكومة الأمم المتحدة بأن قافلة يمكن أن تنطلق في 15 آذار/مارس.
    On 24 August 1994, the Government informed the Special Rapporteur that five persons suspected of being involved in the killing of the senator had been arrested on 23 August 1994. UN وفي ٤٢ آب/أغسطس ٤٩٩١، أبلغت الحكومة المقرر الخاص أنه تم القبض في ٣٢ آب/أغسطس ٤٩٩١ على خمسة أشخاص يشتبه في أنهم متورطون في قتل عضو مجلس الشيوخ.
    In a later communication, the Government informed the Special Rapporteur that, after a request made by the Human Rights Procurator's Office, police protection was granted to Esther Barrios Marroquín. UN وفي رسالة لاحقة، أبلغت الحكومة المقرر الخاص بأنها قامت، بعد طلب قدمه مكتب النائب العام لحقوق اﻹنسان، بتوفير حماية من الشرطة ﻹيستر باريوس ماروكوين.
    In the same letter, the Government informed the Special Rapporteur that the five-month-old baby Rama had died from a respiratory tract infection, owing to lack of proper medical treatment, and not as a result of ill-treatment. UN ١٦١- وفي الرسالة نفسها، أبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن الطفل راما البالغ من العمر خمسة أشهر قد مات نتيجة لعدوى في الجهاز التنفسي، بسبب عدم توفر العلاج الملائم وليس نتيجة للمعاملة السيئة.
    In the case in question, the Government informed the Special Rapporteur that five barristers were appointed by court, while one person chose a defence counsel. UN وفي الحالة المعنية هنا، أبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن المحكمة قد عينت خمسة محامين مرافعة، بينما اختار شخص واحد محام دفاع.
    In reply to the allegations concerning the killing of Luis Rivera Martínez, the Government informed the Special Rapporteur in a letter of 25 November 1994 that the NHRC had not received any complaint about the case. UN ٢٢٢- ورداً على الادعاءات المتعلقة بقتل لويس ريفرا مارتينيس، أبلغت الحكومة المقرر الخاص في رسالة مؤرخة في ٥٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ بأن اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان لم تتلق أي شكوى بشأن هذه الحالة.
    On 10 May 1994, the Government informed the Special Rapporteur that investigations into the mass graves found in the Perijá hills had been initiated. UN ٩٣٣- وفي ٠١ أيار/مايو ٤٩٩١، أبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن التحقيقات في القبور الجماعية التي عُثر عليها في تلال بيريخا قد بدأت.
    In the fourth communication, the Government informed the Working Group that the request for additional information and documentation by the Working Group on outstanding cases had been forwarded to the authorities in charge of the civil registry. UN وفي الرسالة الرابعة، أبلغت الحكومة الفريق العامل أن الطلب المقدم من الفريق العامل للحصول على معلومات إضافية ووثائق بشأن الحالات التي لم يُبتّ فيها بعد أحيل إلى السلطات المسؤولة عن السجل المدني.
    In regard to the regulations on the professional ethics of university teaching staff, the Government informed the Special Rapporteur that the regulations were approved by the University General Council, the autonomous and highest body of the co-government of the University of Panama, without being subjected to the executive or any other institutional instruments of the State. UN 95- وفيما يخص اللوائح المتعلقة بقواعد السلوك المهني لأعضاء هيئات التدريس الجامعية، فإن الحكومة قد أبلغت المقرر الخاص أن هذه اللوائح قد وافق عليها المجلس العام للجامعة، وهو الهيئة المستقلة العليا للإدارة المشتركة لجامعة بنما، دون أن يخضع في ذلك للسلطة التنفيذية أو لأي أجهزة مؤسسية أخرى تابعة للدولة.
    In this context, and in accordance with the Constitution (arts. 87 and 91), precautionary measures were implemented, and the Algerian Government informed the Secretariat of the United Nations of its declaration of a state of emergency, in accordance with article 4, paragraph 3, of the Covenant. UN وفي هذا السياق، وعملاً بالدستور الجزائري (المادتان 87 و91) اتُخذت تدابير للحفاظ على البلد وأبلغت الحكومة الجزائرية أمانة الأمم المتحدة بإعلانها حالة الطوارئ وفق الفقرة 3 من المادة 4 من العهد.
    195. On 15 March the Government informed the Special Rapporteur that Josefina Juan de Pichardo had not received death threats and that the Government had taken the required steps to ensure her and her family's security. UN 195- في 15 آذار/مارس، أحاطت الحكومة المقررة الخاصة علماً بأن السيدة خوزيفينا خوان دي بتشاردو لم تتلق أية تهديدات بالقتل وأن الحكومة قد اتخذت الخطوات اللازمة لتأمينها وتأمين أسرتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more