"government institutions and civil society organizations" - Translation from English to Arabic

    • المؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني
        
    • الجهات الحكومية ومنظمة المجتمع المدني
        
    It is composed of all partners from government institutions and civil society organizations operating in the field of child protection. UN وهو يضم جميع الشركاء من المؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية الطفل.
    27. Capacity-building of the independent High Commission for Human Rights and other relevant government institutions and civil society organizations will continue. UN 27 - وسيتواصل بناء قدرات المفوضية العليا المستقلة لحقوق الإنسان وغيرها من المؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني ذات الصلة.
    It is noted that extensive and sometimes time-consuming negotiations were a prerequisite for an effective partnership between government institutions and civil society organizations. UN ومن الملاحظ أنه كان الأمر يقتضي أحيانا مفاوضات تتم على نطاق واسع وتستغرق وقتا طويلا من أجل إنشاء شراكة فعالة بين المؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    On that basis, as of 2004 we launched a public policy for the protection of children and youth and a plan of action that entail obligations both for government institutions and civil society organizations. UN وعلى ذلك الأساس، أطلقنا، بدءاً من عام 2004، سياسة عامة لحماية الأطفال والشباب، وخطة عمل تستتبع واجبات على المؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    Developing a shared vision and promoting joint action (government institutions and civil society organizations) geared to helping deprived children UN - إيجاد مفاهيم توعوية مشتركة وتعزيز العمل الجماعي (الجهات الحكومية ومنظمة المجتمع المدني) حول فئات معينه من الأطفال المحرومين؛
    The Government informed the Special Rapporteur that the Correction and Rehabilitation Centres Act makes provision for oversight of correction and rehabilitation centres by government institutions and civil society organizations. UN وقد أبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن قانون مراكز الإصلاح والتأهيل ينص على مراقبة هذه المراكز من قِبَل المؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    Cooperation between government institutions and civil society organizations is expressed through opening institutional spaces for dialogue and a rich and broad variety of forms of cooperation beneficial to both sides. UN إن التعاون بين المؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني جرى التعبير عنه من خلال توفير مجالات مؤسسية للحوار وأشكال غنية ومتنوعة من التعاون المثمر لكلا الطرفين.
    123. Research has been conducted and publications have been prepared for use by both government institutions and civil society organizations as a basis for decision-making. UN 123- أُجري بحث وأُعدت منشورات لكي تستخدمها كل من المؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني كأساس لاتخاذ القرارات.
    Prevention strategies such as community health fairs have been promoted in coordination with government institutions and civil society organizations at the local level. UN وقد جرى تشجيع استراتيجيات الوقاية، مثل تنظيم معارض الصحة في المجتمعات المحلية بالتنسيق مع المؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني على المستوى المحلي.
    UNODC will also promote public awareness to combat organized crime and enhance the capacity of government institutions and civil society organizations to counter trafficking in firearms and ammunition. UN وسيعزز المكتب أيضا إذكاء وعي الناس بمكافحة الجريمة المنظمة ويعزز قدرات المؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني على مكافحة الاتجار بالأسلحة النارية والذخيرة.
    18.32 The component is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that government institutions and civil society organizations have the necessary human and financial capabilities to ensure successful cooperation. UN 18-32 يُنتظر من هذا العنصر أن يحقق أهدافه والإنجازات المتوقعة منه شريطة أن تتوفر لدى المؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني القدرات البشرية والمالية اللازمة من أجل ضمان تعاون ناجح.
    5. In preparing the national report, a broad-based national task force composed of all government institutions and civil society organizations addressing the issue of human rights was established. UN 5- في إطار إعداد التقرير الوطني، أنشئت فرقة عمل وطنية موسعة تتألف من جميع المؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني المعنية بمسألة حقوق الإنسان.
    1. A broad-based National Taskforce composed of all government institutions and civil society organizations dealing directly or indirectly with human rights were involved in the preparation of this report. UN 1- شاركت في إعداد هذا التقرير فرقة عمل وطنية واسعة القاعدة مؤلفة من جميع المؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني المعنية بصورة مباشرة أو غير مباشرة بحقوق الإنسان.
    18.33 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that: (a) economic, social and political conditions in the target countries remain stable; and (b) local government institutions and civil society organizations have the necessary human and financial capabilities. UN 18-33 يُنتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض ما يلي: (أ) بقاء الظروف الاقتصادية والاجتماعية والسياسية على ما هي عليه في البلدان المستهدفة؛ و (ب) امتلاك المؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني المحلية القدرات البشرية والمالية اللازمة.
    In Senegal, UN-Women and its United Nations partners provided support to government institutions and civil society organizations to promote the application of the Gender Parity Law during the electoral process, by building the capacity of the National Observatory of Parity to monitor compliance with the law and disseminate data on its implementation. UN وفي السنغال، قدمت الهيئة وشركاؤها في الأمم المتحدة الدعم إلى المؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني من أجل تشجيع تطبيق قانون التكافؤ بين الجنسين أثناء العملية الانتخابية، عن طريق بناء قدرات " المرصد الوطني للتكافؤ " على رصد مدى الامتثال للقانون ونشر البيانات المتعلقة بتنفيذه.
    18.36 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that: (a) the global and regional economies will continue to grow; (b) national economic, social and political conditions in the target countries remain stable; and (c) government institutions and civil society organizations have the necessary human and financial capabilities to ensure successful cooperation. UN 18-36 ينتظر من البرنامج الفرعي أن يحقق أهدافه والإنجازات المتوقعة منه، على افتراض ما يلي: (أ) استمرار نمو الاقتصادات على الصعيدين العالمي والإقليمي؛ (ب) بقاء الظروف الاقتصادية والاجتماعية والسياسية الوطنية مستقرة في البلدان المستهدفة؛ و (ج) امتلاك المؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني للقدرات البشرية والمالية اللازمة لتحقيق تعاون ناجح.
    18.62 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that: (a) the global and regional economy will continue to grow; (b) national economic, social and political conditions in the target countries remain stable; and (c) government institutions and civil society organizations have the necessary human and financial capabilities to ensure successful cooperation. UN 18-62 ينتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه والإنجازات المتوقعة منه على افتراض ما يلي: (أ) استمرار نمو الاقتصاد العالمي والإقليمي؛ (ب) بقاء الظروف الاقتصادية والاجتماعية والسياسية الوطنية مستقرة في البلدان المستهدفة؛ و (ج) امتلاك المؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني القدرات البشرية والمالية اللازمة لضمان تعاون ناجح.
    (b) Developing shared concepts and promoting joint action (government institutions and civil society organizations) in order to help deprived children; UN (ب) إيجاد مفاهيم توعوية مشتركة وتعزيز العمل الجماعي (الجهات الحكومية ومنظمة المجتمع المدني) حول فئات معينه من الأطفال المحرومين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more