"government institutions in" - Translation from English to Arabic

    • المؤسسات الحكومية في
        
    • المؤسسات الحكومية على
        
    • مؤسسات حكومية في
        
    government institutions in mostly all provinces lack the basic tools to exercise the role ascribed to them in the Afghan Constitution. UN وتفتقر المؤسسات الحكومية في أغلب المقاطعات إلى الأدوات الأساسية لممارسة الدور المنوط بها في الدستور الأفغاني.
    government institutions in most provinces lack the basic tools to exercise the role entrusted to them by the Afghan Constitution. UN إذ تفتقر المؤسسات الحكومية في معظم المقاطعات إلى الأدوات الأساسية لممارسة الدور الذي ينيطه بها الدستور الأفغاني.
    Thus, the reform of government institutions in China focused on the following five areas: UN وبذلك، ركزت عملية إصلاح المؤسسات الحكومية في الصين على المجالات الخمسة التالية:
    Ukraine welcomes the gradual and irreversible re-establishment of government institutions in the country. UN وترحب أوكرانيا بإعادة إنشاء المؤسسات الحكومية في البلد على نحو تدريجي ولا رجعة فيه.
    These copies are distributed in all government institutions in central and local level, in all court system and for the public. UN وقد وُزعت هذه النسخ في جميع المؤسسات الحكومية على الصعيدين المركزي والمحلي، وفي جميع المحاكم وعلى الجمهور.
    In this regard, it has helped government institutions in the elaboration of indexes of social marginality and introduced them into strategic territorial plans of action in order to make visible the concerns of indigenous peoples at the local level. UN وفي هذا الصدد، ساعد الصندوق مؤسسات حكومية في وضع مؤشرات تتعلق بالتهميش الاجتماعي، وبدأ العمل بها على صعيد خطط العمل الاستراتيجية الإقليمية من أجل إبراز شواغل الشعوب الأصلية على المستوى المحلي.
    The initiative integrates UN Volunteers at the state level to strengthen government institutions in the areas of public administration, revenue generation, planning, finance, and budget management. UN وتدمج هذه المبادرة متطوعي الأمم المتحدة على صعيد الولايات لتعزيز المؤسسات الحكومية في مجالات الإدارة العامة وتوليد الإيرادات والتخطيط والمالية العامة وإدارة الميزانية.
    The Ministry of Women collaborates with several government institutions in designing strategies to prioritize women's security and ensure that the justice system and special response units adequately address gender-based violence. UN وتتعاون الوزارة المعنية بالمرأة مع العديد من المؤسسات الحكومية في تصميم استراتيجيات لإيلاء الأولوية لأمن المرأة وكفالة أن يتصدى نظام العدالة ووحدات الاستجابة الخاصة للعنف الجنساني بصورة كافية.
    FAO is providing technical assistance to government institutions in Africa to ensure a gender focus in policy formulation and design in the agricultural sector. UN وتقدم منظمة الأغذية والزراعة المساعدة التقنية إلى المؤسسات الحكومية في أفريقيا لضمان التركيز على المنظور الجنساني في صياغة السياسات وتصميمها في القطاع الزراعي.
    The Transitional Administration of Afghanistan has also substantially improved the overall security situation by re-establishing government institutions in major urban centres and its gradual expansion at the local level. UN إن الإدارة الانتقالية في أفغانستان قد حسّنت أيضا بشكل كبير الحالة الأمنية عموما عن طريق إعادة إنشاء المؤسسات الحكومية في المراكز الحضرية الرئيسية وتوسعها التدريجي على الصعيد المحلي.
    It observes that the complainant's reply is vague in this regard, and that while he contends that the government institutions in Costa Rica have not protected him in the past, he has not provided evidence to corroborate his assertion. UN وتلاحظ أن رد مقدم الشكوى غامض في هذا الصدد، وأنه بينما يدعي أن المؤسسات الحكومية في كوستاريكا لم توفر لـه الحماية في الماضي، فإنه لم يقدم أي دليل يثبت تأكيده.
    It is crucial that the Contact Group send consolidated signals to the government institutions in Pristina and Belgrade. UN ومن المهم أن يرسل فريق الاتصال إشارات معـــززة إلى المؤسسات الحكومية في بريستينــا وبلغراد، وعلى بلغراد أن تشارك مشاركة كاملــة في عملية كوسوفــو.
    UNMIL also assists government institutions in their efforts to regulate issues of ownership, land tenure, management and functioning in respect of rubber and timber plantations. UN وتساعد البعثة أيضا المؤسسات الحكومية في جهودها من أجل تنظيم مسائل الملكية وحيازة الأراضي والإدارة والتشغيل ذات الصلة بمزارع المطاط والخشب.
    In 2007, UNODC launched the Anti-Corruption Mentor Programme, which to date has resulted in the posting of three mentors in government institutions in Bolivia, Kenya and Tajikistan, with additional mentors to be posted to Cape Verde, Jordan, Kyrgyzstan, Thailand and two other countries during the course of 2008. UN واستهل المكتب في عام 2007 برنامج الموجهين في مجال مكافحة الفساد الذي أسفر حتى اليوم عن وضع ثلاثة موجهين في المؤسسات الحكومية في بوليفيا وطاجيكستان وكينيا ومن المقرّر وضع موجهين إضافيين في الأردن وتايلند والرأس الأخضر وقيرغيزستان وبلدين آخرين خلال عام 2008.
    Accordingly, public and/or private sector agencies should be assigned " watchdog " responsibilities to monitor and report on the effectiveness of government institutions in supporting sustainable development. UN وبناء عليه، ينبغي أن تُسند مسؤولية " المراقبة " إلى وكالات القطاع العام و/أو الخاص لرصد والإبلاغ عن فعالية المؤسسات الحكومية في دعم التنمية المستدامة.
    In this context, UNDP has supported various government institutions in encouraging bilingual and bicultural education projects, starting up the national indigenous fund and promoting ratification of the Convention concerning Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries (Convention No. 169), which has already passed second reading in the Congress of the Republic. UN وفي هذا السياق، قدم البرنامج اﻹنمائي الدعم الى مختلف المؤسسات الحكومية في التشجيع على الاضطلاع بمشاريع التعليم الثنائي اللغة والثنائي الثقافة وبدء عمل الصندوق الوطني للسكان اﻷصليين والتشجيع على التصديق على الاتفاقية رقم ١٦٩ المتعلقة بالسكان اﻷصليين والتي أنجزت قراءتها الثانية في كونغرس الجمهورية.
    The Inspectors are of the opinion that additional efforts should be made to strengthen the capacity development of recipient government institutions in order to improve the public professional sector and ensure the desired quality of NEX outputs delivery. UN 60- ويرى المفتشان أنه ينبغي بذل جهود إضافية لتعزيز تنمية القدرات لدى المؤسسات الحكومية في البلدان المتلقية بغية تحسين القطاع العام المهني وضمان النوعية المرغوب فيها لإنجاز نواتج التنفيذ الوطني.
    The Inspectors are of the opinion that additional efforts should be made to strengthen the capacity development of recipient government institutions in order to improve the public professional sector and ensure the desired quality of NEX outputs delivery. UN 60 - ويرى المفتشان أنه ينبغي بذل جهود إضافية لتعزيز تنمية القدرات لدى المؤسسات الحكومية في البلدان المتلقية بغية تحسين القطاع العام المهني وضمان النوعية المرغوب فيها لإنجاز نواتج التنفيذ الوطني.
    Civil affairs officers and their local interlocutors are also engaged in developing profiles of the status of government institutions in each county, which will be used to assist in the restoration of State authority, as well as in recovery and development planning activities. UN كما يشارك موظفو الشؤون المدنية ونظرائهم المحليون في وضع بيانات موجزة عن حالة المؤسسات الحكومية في كل مقاطعة على حدة، وهي بيانات ستستخدم في المساعدة على استعادة سلطة الدولة، وكذلك في أنشطة التخطيط للإنعاش والتنمية.
    49. Countries have faced numerous constraints to the effective implementation of social inclusion policy, including poor coordination between government institutions in budgeting and social service delivery, insufficient investment in social services and limited involvement of civil society in the demand for change. UN 49 - وعانت البلدان من عدة قيود أعاقت التنفيذ الفعال لسياسة الإدماج الاجتماعي، شملت ضعف التنسيق بين المؤسسات الحكومية في مجالي الميزنة وتقديم الخدمات الاجتماعية، وعدم كفاية الاستثمار في الخدمات الاجتماعية، ومحدودية مشاركة المجتمع المدني في المطالبة بالتغيير.
    3.1.3 30 per cent increase in the representation of Darfurian women in local, State and national government institutions in 2008/09 UN 3-1-3 زيادة تمثيل نساء دارفور في المؤسسات الحكومية على الصعيدين المحلي والوطني وعلى مستوى الولايات في 2008/2009 بنسبة 30 في المائة
    To date, three mentors have been posted in government institutions in Bolivia, Kenya and Tajikistan and have provided technical assistance for the development of national anti-corruption policies, reviews of anti-corruption legislation and the conduct of several training activities and workshops to enhance the specialized skills of anticorruption practitioners. UN وحتى اليوم، عُين ثلاثة موجهين في مؤسسات حكومية في بوليفيا وكينيا وطاجيكستان ووفّروا المساعدة التقنية لوضع سياسات وطنية لمكافحة الفساد واستعراضات لتشريعات مكافحة الفساد وتنظيم العديد من الأنشطة التدريبية وحلقات العمل من أجل تعزيز المهارات المتخصصة التي يتمتع بها الممارسون في مجال مكافحة الفساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more