"government involvement in" - Translation from English to Arabic

    • مشاركة الحكومة في
        
    • المشاركة الحكومية في
        
    • أن تشارك الحكومات
        
    • تدخل الحكومة في
        
    • تتجاوز المشاركة الحكومية المباشرة في
        
    The responsibilities of the Department of Culture were then directed towards planning, policy definition and coordination of government involvement in cultural affairs. UN ومن ثم، انصبت مسؤوليات إدارة الثقافة على تخطيط مشاركة الحكومة في الشؤون الثقافية وتحديد أهداف هذه المشاركة وتنسيقها.
    30. It was also noted that PPPs could play an important role in a government's development strategies, in particular when it comes to the unwinding of government involvement in certain industries. UN 30- وأشير أيضاً إلى أن الشراكات بين القطاعين العام والخاص يمكنها أن تؤدي دوراً مهماً في استراتيجيات التنمية الحكومية، ولا سيما عندما يتصل ذلك بإنهاء مشاركة الحكومة في صناعات معينة.
    At the same time, reduced government involvement in such areas as marketing and pricing of subsistence agriculture leaves farmers responsible for areas in which they have no experience or training. UN وفي الوقت نفسه، فإن انخفاض مشاركة الحكومة في مجالات مثل التسويق وتسعير زراعة الكفاف يدع المزارعين مسؤولين عن مجالات ليس لديهم خبرة فيها أو تدريب عليها.
    The pilot experiences had revealed the importance of government involvement in the process from the beginning. UN وقد كشفت التجارب الريادية أهمية المشاركة الحكومية في العملية منذ البداية.
    It provides the framework for a reduction in government involvement in shipping and the establishment of commercially viable enterprises. UN ويوفر التحرير إطاراً لتخفيض المشاركة الحكومية في النقل البحري وإنشاء شركات صالحة تجارياً.
    16. Emphasizes the need for more effective government involvement in order to ensure appropriate regulation of the market, which promotes the public interest, and in this regard recognizes the need to better regulate financial markets and to promote economic stability and sustained, equitable and inclusive growth; UN 16 - تشدد على ضرورة أن تشارك الحكومات على نحو أكثر فعالية في كفالة تنظيم السوق على نحو مناسب يعزز المصلحة العامة، وتسلم في هذا الصدد بضرورة تنظيم الأسواق المالية على نحو أفضل وتعزيز الاستقــرار الاقتصادي والنمو المطرد العادل الشامل للجميع؛
    Many Governments have reconsidered their regulatory role, deregulation and decentralization, privatization of State enterprises, cuts in government spending and restrictions on government involvement in economic affairs. UN وقد أعادت حكومات عديدة النظر في دورها التنظيمي، وفي إلغاء الضوابط التنظيمية واللامركزية وتحويل المؤسسات الحكومية إلى القطاع الخاص، والتخفيض في نفقات الحكومة، وتقييد تدخل الحكومة في الشؤون الاقتصادية.
    Another speaker pointed to increased government involvement in programme review activities and improvements made in the transparency, effectiveness and efficiency of UNICEF operations within the country. UN وأشار متكلم آخر إلى زيادة مشاركة الحكومة في أنشطة استعراض البرامج، والتحسينات التي تمت في شفافية وفعالية وكفاءة عمليات اليونيسيف داخل البلد.
    Finally, she underlined that only if States were to be committed to a second Decade would it be desirable to consider one, because the lack of government involvement in the first Decade resulted in practical ineffectiveness. UN واختتمت بيانها مؤكدة أن النظر في إعلان عقد آخر يمر حتماً عبر التزام الدول بعقد ثان. ذلك أن عدم مشاركة الحكومة في العقد الأول أدى إلى عدم فعاليته عملياً.
    She would like to know the extent of government involvement in the recent " Sixteen Days Without Violence " initiative sponsored by the Ukrainian Women's Congress. UN وتود أيضا معرفة مدى مشاركة الحكومة في مبادرة " ستون يوما بدون عنف " التي يرعاها كونغرس النساء الأوكرانيات.
    First, international investment by Asian companies has often taken place in a context of bilateral Government level arrangements and there is a high degree of government involvement in projects. UN وأولهما، أن الاستثمار الدولي من قبل الشركات الآسيوية كثيرا ما جرى في سياق ترتيبات ثنائية على الصعيد الحكومي، مع توفر قدر كبير من مشاركة الحكومة في المشاريع ذات الصلة.
    56. This is happening as government involvement in the economy, intended to fulfil this function, has been shrinking and that of the private sector in the provision of social services has been rising. UN 56 - ويحدث ذلك في الوقت الذي تتقلص فيه مشاركة الحكومة في الاقتصاد، بقصد الاطلاع بهذه المهمة، في الوقت الذي تزداد فيه مشاركة القطاع الخاص في توفير الخدمات الاجتماعية.
    In his statement of 2 August 2001, the Special Representative raised concerns about government involvement in conducting opinion surveys on behalf of political parties. UN 26- وقد أعرب الممثل الخاص، في بيانه الصادر في 2 آب/أغسطس 2001، عن قلقه إزاء مشاركة الحكومة في إجراء استطلاعات للرأي بالنيابة عن الأحزاب السياسية.
    15. Ms. Manalo said that she, too, was very concerned at the absence of government involvement in the National AIDS Council and asked how the Council's multisectoral activities were coordinated. UN 15 - السيدة مانالو: قالت إنها أيضا تشعر بقلق إزاء عدم مشاركة الحكومة في المجلس الوطني لمكافحة الإيدز وتساءلت عن كيفية تنسيق الأنشطة المتعددة القطاعات للمجلس.
    Certain aspects of the draft resolution, including the proposed government involvement in the management and operation of Operation Lifeline Sudan, are contrary to the spirit of Operation Lifeline Sudan and could result in the prevention of urgent humanitarian assistance from reaching all war-affected civilians in Sudan. UN وتتناقض بعض جوانب مشروع القرار، بما فيها مشاركة الحكومة في إدارة وتشغيل عملية شريان الحياة للسودان، مع روح عملية شريان الحياة، وقد تسفر عن منع وصول المساعدة اﻹنسانية العاجلة الى جميع المدنيين المتضررين من الحرب في السودان.
    Decreased government involvement in HRD was not conducive to enhanced participation by private agents. UN ٦٠ - ولم يكن تقلص المشاركة الحكومية في تنمية الموارد البشرية مواتيا لكي يزيد أصحاب العمل في القطاع الخاص مشاركتهم.
    UNCTAD is fully prepared to discuss modalities of government involvement in Trade Point certification with any Government wishing to do so. UN والأونكتاد مستعد تماما لأن يناقش أشكال المشاركة الحكومية في إصدار الشهادات للنقاط التجارية مع أي حكومة راغبة في فعل ذلك.
    In such cases eco-labelling involves market access questions, in particular when it is perceived to discriminate against foreign producers and there is some kind of government involvement in developing a label. UN وفي هذه الحالات، يشمل وضع العلامات الايكولوجية أيضا المسائل المرتبطة بفرص الوصول الى اﻷسواق، خاصة اذا ساد الاعتقاد بأنه يشكل تمييزا ضد المنتجين اﻷجانب واذا كان هناك قدر من المشاركة الحكومية في عملية وضع العلامات.
    The rapid reductions in cost that the more optimistic projections predict are uncertain, since they assume, either explicitly or implicitly, large increases in government subsidies and R & D programmes, while the trend world wide is towards free market economies and less government involvement in business activities. UN والانخفاضات السريعة في التكلفة التي تتنبأ بها اﻹسقاطات اﻷكثر تفاؤلا غير مؤكدة، ﻷنها تفترض، صراحة أو ضمنا، حدوث زيادات كبيرة في المعونات الحكومية وبرامج البحث والتطوير، في حين أن الاتجاه السائد على نطاق عالمي هو نحو اقتصادات السوق الحرة وانخفاض المشاركة الحكومية في اﻷنشطة التجارية.
    13. Emphasizes the need for more effective government involvement in order to ensure appropriate regulation of the market, which promotes the public interest, and in this regard recognizes the need to better regulate financial markets and to promote economic stability and sustained, equitable and inclusive growth; UN 13 - تشدد على ضرورة أن تشارك الحكومات على نحو أكثر فعالية في كفالة تنظيم السوق على نحو مناسب يعزز المصلحة العامة، وتسلم في هذا الصدد بضرورة تنظيم الأسواق المالية على نحو أفضل وتعزيز الاستقــرار الاقتصادي وتحقيق نمو مطرد عادل شامل للجميع؛
    The move to freer market mechanisms in developed countries is intimately connected with the move to deregulation and less government involvement in financial markets. UN ٤٨- وترتبط القدرة على الانتقال إلى آليات سوقية أكثر حرية في البلدان المتقدمة ارتباطاً وثيقاً بحركة التحرير وتناقص تدخل الحكومة في اﻷسواق المالية.
    Director government involvement in housing production and operation is minimal and the private sector is highly developed. UN ولا تتجاوز المشاركة الحكومية المباشرة في إنتاج اﻹسكان وتشغيله حدها اﻷدنى. أما القطاع الخاص فبالغ التطور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more