"government mechanisms" - Translation from English to Arabic

    • الآليات الحكومية
        
    • آليات الحكومة
        
    • آليات حكومية
        
    As the Government makes progress in this sector, more funding will flow through government mechanisms instead of bypassing them. UN وإذا أحرزت الحكومة تقدما في هذا القطاع، فسوف يتدفق المزيد من الأموال عن طريق الآليات الحكومية بدلا من تجاوزها.
    Cooperation is not limited to government mechanisms alone. UN تعاوننا ليس مقصورا على الآليات الحكومية.
    25. government mechanisms for leading and coordinating international assistance. UN 25 - الآليات الحكومية لقيادة وتنسيق المساعدة الدولية.
    As she understood it, the committee was to be, not a supervisory or an executive body, but a forum to promote dialogue between government mechanisms and civil society. UN وكما فهمت، لن تكون اللجنة هيئة إشرافية أو تنفيذية، بل محفلا لتعزيز الحوار بين آليات الحكومة والمجتمع المدني.
    Since the Certification Scheme began to work, a growing portion of diamonds has been channelled through official government mechanisms. UN ومنذ بداية عمل نظام إصدار شهادات المنشأ، يجري توجيه قدر متنام من الماس عن طريق آليات حكومية رسمية.
    The aim of the indicators was to ensure that government mechanisms were aligned with the 12 areas of the Beijing Platform for Action, the Lisbon strategy for economic, social and environmental renewal and the Millennium Development Goals. UN والهدف من المؤشرات هو ضمان اتساق الآليات الحكومية مع الـ 12 مجالا لمنهاج عمل بيجين، واستراتيجية لشبونة للتجديد الاقتصادي والاجتماعي والبيئي، والأهداف الإنمائية للألفية.
    The following obstacles confront the performance of government mechanisms for the advancement of women: UN 95- المعوقات التالية تقف أمام أداء الآليات الحكومية للنهوض بالمرأة:
    Closer coordination might be achieved through existing government mechanisms, resulting in coordination efforts similar to those being made by the organizations of the United Nations system at the inter-agency level. UN ويمكن تحقيق التنسيق الأوثق من خلال الآليات الحكومية الموجودة، مما يفضي إلى جهود تنسيقية مماثلة لما تبذله مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على الصعيد المشترك بين الوكالات.
    The Certification Scheme is helping channel more diamonds into official government mechanisms in countries affected by conflict diamonds such as Angola, the Democratic Republic of the Congo and Sierra Leone. UN ويساعد نظام الشهادات على نقل المزيد من الماس عبر الآليات الحكومية في البلدان المتأثرة بالماس الممول للصراعات مثل أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون.
    In addition to the formal government mechanisms for promoting and ensuring the full development and advancement of women, there are many non-government organisations with objectives that support the development of women. UN بالإضافة إلى الآليات الحكومية الرسمية لتعزيز وضمان التطور والتقدم الكاملين للمرأة، يوجد العديد من المنظمات غير الحكومية التي لها أهداف تدعم تطور المرأة.
    The Government has, however, recently verbally agreed to provide the United Nations with the addresses and contact details of children released through government mechanisms. UN ولكن الحكومة وافقت مؤخرا موافقة شفوية على أن تزود الأمم المتحدة بعناوين الأطفال الذين أطلق سراحهم من خلال الآليات الحكومية وبمعلومات عن كيفية الاتصال بهم.
    Faced with problems of governance and legitimacy, donors often chose to bypass government mechanisms to work directly with civil society, which further undermined normal political and administrative processes. UN واختار المانحون بعد أن واجهتهم مشاكل الإدارة والشرعية تجاوز الآليات الحكومية في أغلب الأحيان للعمل مباشرة مع المجتمع المدني، مما أدى بدوره إلى تقويض العمليات السياسية والإدارية العادية.
    22. A number of high-level government mechanisms, such as a Cabinet committee and various thematic consultative panels, had been established to ensure the implementation of gender equality. UN 22 - وقالت إنه لضمان تطبيق المساواة بين الجنسين تم إنشاء عدد من الآليات الحكومية رفيعة المستوى مثل اللجنة التابعة لمجس الوزراء والأفرقة الاستشارية المواضيعية المختلفة.
    There was also a number of new cross-cutting government mechanisms, including new ministerial groups, for example, on the family and on older people. UN وثمة أيضا عدد من الآليات الحكومية المشتركة، بما في ذلك مجموعات وزارية جديدة، منها - على سبيل المثال - مجموعة معينة بالأسرة والمسنين.
    3.1 government mechanisms UN الآليات الحكومية
    1. government mechanisms UN أولاً : الآليات الحكومية :
    1. government mechanisms UN 1 - على مستوى الآليات الحكومية
    155. The government mechanisms currently operating under the umbrella of women's and children's affairs departments are concerned with monitoring forms of violence, ill-treatment and exploitation, as are the non-governmental organizations involved in working with women and children. UN ١٥٥- الآليات الحكومية القائمة التي تعمل تحت مظلة إدارات شؤون المرأة والطفل أو المنظمات غير الحكومية التي تعمل في هذا المجال تعنى برصد أشكال العنف والإساءة والاستغلال وسوء المعاملة.
    While every effort will continue to be made to garner support from other donors, and despite the enhanced emphasis by the United Nations on working through the existing government mechanisms to provide services, gaps remain. UN وبينما تتواصل جميع الجهود الممكنة للحصول على الدعم من جهات مانحة أخرى، وتركيز الأمم المتحدة المتزايد على العمل من خلال آليات الحكومة القائمة لتقديم هذه الخدمات، فلا تزال توجد هناك فجوات.
    54. Ms. Chutikul said that clarification should be provided of the roles of the various government mechanisms responsible for combating trafficking in persons. UN 54 - السيدة شوتيكول: قالت أنه ينبغي الحصول على إيضاح بشأن أدوار مختلف آليات الحكومة المسؤولة عن مكافحة الاتجار في الأشخاص.
    26. Lastly, the extent of cooperation between government mechanisms and women's non-governmental organizations (NGOs) during the preparation of the report was unclear. UN 26 - وأخيرا، فإن مدى التعاون بين آليات الحكومة وبين المنظمات غير الحكومية النسائية خلال إعداد التقرير غير واضح.
    Several government mechanisms made financial support available to women entrepreneurs and measures were in place to help rural women access education and land ownership. UN وقالت إن هناك عدة آليات حكومية تجعل الدعم المالي متاحا للقائمات بتنظيم المشاريع كما توجد تدابير لمساعدة المرأة الريفية في الحصول على التعليم وملكية الأرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more