"government must" - Translation from English to Arabic

    • على الحكومة أن
        
    • حكومة أن
        
    • إنه ينبغي للحكومة
        
    • ينبغي للحكومة أن
        
    • يتوجب على الحكومة ان
        
    • ويجب على الحكومة
        
    • يجب على الحكومة
        
    • الحكومة يجب أن
        
    • يجب أن يكون حكومة
        
    • يتعين على الحكومة
        
    • واجب الحكومة أن
        
    • ولا بد للحكومة
        
    • وينبغي للحكومة أن
        
    The government must make it a priority to eliminate impunity and cooperate without reservation with the International Criminal Court. UN ويجب على الحكومة أن تعطي الأولوية لمكافحة الإفلات من العقاب، وتتعاون بدون تحفظ مع المحكمة الجنائية الدولية.
    Our people are eager to reap the dividends of peace, which the government must deliver quickly, without fail. UN وشعبنا تواق إلى أن يجني ثمار السلام، التي يجب على الحكومة أن تؤديها بسرعة، بلا تقصير.
    The government must heed that call and extend full cooperation to the relevant special procedures of the United Nations. UN يجب على الحكومة أن تلبي هذا النداء وأن تمد يد التعاون للإجراءات الخاصة ذات الصلة للأمم المتحدة.
    Every government must find its own solutions and move at its own pace in a manner appropriate to its specific context and conditions. UN يجب على كل حكومة أن تجد حلولها الخاصة وأن تسير بالسرعة التي تراها بطريقة تتناسب مع سياقها وظروفها الخاصة.
    34. In Zaire, where the political situation seemed to have improved with the formation of a transitional government, the government must control abuses committed by the security forces. UN ٤٣ - وفيما يتعلق بزائير، حيث يبدو أن هناك تحسنا في الحالة السياسية في أعقاب تشكيل حكومة انتقالية، قال إنه ينبغي للحكومة أن تكبح التجاوزات التي ترتكبها قوات النظام.
    In that context, the government must show the political will to achieve gender equality by, inter alia, eradicating discriminatory customs and practices. UN وفي هذا السياق، ينبغي للحكومة أن تُظهِر الإرادة السياسية لتحقيق المساواة بين الجنسين بطرق من بينها استئصال الأعراف والممارسات التمييزية.
    Given this, the government must do more to boost employment in the short term, especially among young people, whose knowledge, effort, and entrepreneurial spirit is critical to Spain’s long-term economic success. Additional measures to improve vocational training or extend part-time work, for example, could prove to be invaluable. News-Commentary اذا اخذنا ما ذكر اعلاه بعين الاعتبار فإنه يتوجب على الحكومة ان تفعل المزيد من اجل دعم التوظيف على المدى القصير وخاصة بين الشباب علما ان معرفتهم وجهودهم وروح المبادرة لديهم تعتبر حيويه للنجاح الاقتصادي في اسبانيا على المدى البعيد وعلى سبيل المثال فإن اتخاذ اجراءات اضافية من اجل تحسين التدريب المهني او توسيع العمل بدوام جزئي يمكن ان تثبت نجاعتها.
    The government must show the political will to take steps to increase the number of women in positions of responsibility. UN ومن ثم يجب على الحكومة أن تُظهر الإرادة السياسية في اتخاذ خطوات لزيادة عدد النساء في مناصب المسؤولية.
    government must consider young people feel like fully fledged citizens and involve them in decisions concerning their future. UN ويجب على الحكومة أن تغرس في الشباب الشعور بأنهم مواطنين كاملي المواطنة وأن تشركهم في القرارات المتعلقة بمستقبلهم.
    The government must take steps to ensure a free, fair, transparent and inclusive political process. UN يجب على الحكومة أن تتخذ الخطوات الضرورية لكفالة جعلها عملية سياسية حرة وعادلة وشفافة وشاملة.
    The government must be enabled and determined to assume all the responsibilities that belong to a sovereign State. UN ويجب على الحكومة أن تكون قادرة ومصممة على تحمل كافة المسؤوليات التي تضطلع بها أي دولة ذات سيادة.
    The government must come closer to its people. UN ويجب على الحكومة أن تصبح على مسافة أقصر من شعبها.
    The government must address excessive water consumption, particularly in urban areas. UN ويجب على الحكومة أن تتصدى لمشكلة الإفراط في استهلاك المياه، خصوصاً في المناطق الحضرية.
    Every government must overcome poverty and international organizations must guide this evolution. UN وعلى كل حكومة أن تتغلب على الفقر، بينما يجب على المنظمات الدولية توجيه هذا التطور.
    In order to comply with its obligations under the Convention, the government must be willing to tackle such critical issues of discrimination, both de jure and de facto. UN واختتمت كلامها بقولها إنه ينبغي للحكومة أن تكون مستعدة لمعالجة مسائل من مسائل التمييز ذات أهمية حاسمة مثل هذه ، في القانون وفي الواقع على السواء، إذا أرادت الامتثال للالتزامات المترتبة عليها بموجب الاتفاقية.
    Of course there would be resistance from the churches, but the government must take the lead and introduce legislation to provide justice and equality to all citizens. UN وبالطبع سوف تكون هناك مقاومة من جانب الكنائس، ولكن ينبغي للحكومة أن تكون رائدة في هذا المجال وتضع تشريعا يوفّر العدل والمساواة لجميع المواطنين.
    While the government must deliver for its constituents, it must also protect its opponents’ rights. To this end, Thailand urgently needs a new social contract that allows elected representatives to do their jobs, without marginalizing the establishment-based minority. News-Commentary وفي الوقت نفسه فإنه يتوجب على الاغلبية ان لا تعتبر الفوز الانتخابي بمثابة رخصة للتصرف وبدون ادنى اعتبار لمخاوف الاقلية وبينما يتوجب على الحكومة ان تساعد ناخبيها فإنه يتوجب عليها كذلك حماية حقوق معارضيها وتحقيقا لهذه الغاية فإن تايلند تحتاج بشكل عاجل الى عقد اجتماعي جديد يسمح للمثلين المنتخبين باداء عملهم بدون تهميش الاقلية التي تحظى بدعم المؤسسة القائمة .
    The Kyrgyz government must ensure that the practice of bigamous or polygamous marriages through the abduction of young women was eradicated. UN ويجب على الحكومة القيرغيزية أن تكفل القضاء على ممارسة الزواج باثنتين أو أكثر التي تجري في صورة خطف للشابات.
    In that context, the government must ensure the right of indigenous peoples to be heard before their traditional lands are exploited. UN وفي هذا السياق، قالت إن الحكومة يجب أن تضمن حق الشعوب الأصلية في الاستماع إليها قبل استغلال أراضيها التقليدية.
    The government must secure the border better. Open Subtitles يجب أن يكون حكومة موقف أكثر حزما في تأمين الحدود.
    The government must meet that challenge by using ethnic diversity to unify rather than divide. UN وقالت إنه يتعين على الحكومة أن تواجه التحدي باستخدام التنوع الإثني كعنصر للتوحيد بدلاً عن التقسيم.
    We believe that the government must agree on specific time-limits that will enable it to end its dilatory behaviour and comply fully with its obligations that it has undertaken. UN ونحن نعتقد أن من واجب الحكومة أن تلتزم بمواعيد محددة تمكننا من وضع حد لمماطلاتها وتجعلها تفي وفاء كاملا بالالتزامات التي قطعتها على نفسها.
    The government must ensure that conditions are in place for a credible process to take place. UN ولا بد للحكومة أن تكفل تهيئة ظروف مؤاتية لعملية ذات مصداقية.
    The government must provide to this body quarterly reports summarizing steps it has taken towards implementing the Commission's recommendations. UN وينبغي للحكومة أن تقدم إلى هذه الهيئة تقارير فصلية تلخص ما تتخذه من خطوات رامية إلى تنفيذ توصيات اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more