The Royal Government of Cambodia has a particular responsibility in this regard. | UN | وتقع على عاتق حكومة كمبوديا الملكية مسؤولية خاصة في هذا الصدد. |
However, the Royal Government of Cambodia has yet to issue the necessary decree for the establishment of the school. | UN | إلا أن حكومة كمبوديا الملكية لم تصدر بعد المرسوم الضروري لإنشاء هذه المدرسة. |
- The Royal Government of Cambodia has, therefore achieved what UNTAC and Paris Peace Accords failed. | UN | ولذلك، حققت حكومة كمبوديا الملكية ما أخفقت فيه سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا واتفاقات باريس للسلام. |
The Government of Cambodia has established a network of elected non-political village development committees that contribute to social development planning. | UN | وأنشأت حكومة كمبوديا شبكة لجان لا سياسية منتخبة تعنى بالتنمية الريفية تساهم في تخطيط التنمية الاجتماعية. |
In order to achieve this target, the Royal Government of Cambodia has also made special efforts to enhance women for the equal rights. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، بذلت حكومة كمبوديا الملكية أيضا جهودا خاصة لتحسين وضع المرأة من أجل المساواة في الحقوق. |
The Royal Government of Cambodia has been committed to disarmament by introducing a number of activities, laws and regulations as follows: | UN | تجلى التزام حكومة كمبوديا الملكية بنزع السلاح في تنفيذ الأنشطة والقوانين والأنظمة التالية: |
The Royal Government of Cambodia has cooperated with neighbouring countries and other countries in the region to combat human trafficking and assist the victims. | UN | وقد تعاونت حكومة كمبوديا الملكية مع البلدان المجاورة وبلدان أخرى في المنطقة لمكافحة الاتجار بالبشر ومساعدة الضحايا. |
Currently, the Royal Government of Cambodia has provided permission to a number of private companies to recruit Cambodian workers to work in foreign countries, including: | UN | وقد صرحت حكومة كمبوديا حالياً لعدد من الشركات الخاصة بتوظيف عمال كمبوديين للعمل في بلدان أجنبية بما فيها: |
The Royal Government of Cambodia has worked to enable women to participate in all recreational, sporting and cultural activities. | UN | وقد عملت حكومة كمبوديا على تمكين المرأة من المشاركة في كل الأنشطة الترفيهية والرياضية والثقافية. |
He is appreciative of the care with which the Government of Cambodia has considered suggestions made by the Special Representative for the improvement of the draft press law. | UN | وهو يقدر العناية التي نظرت بها حكومة كمبوديا في الاقتراحات التي قدمها الممثل الخاص عن تحسين مشروع قانون الصحافة. |
The Special Rapporteur notes with concern that the Government of Cambodia has not replied to any of his communications since he assumed his functions in June 1992. | UN | ٣٨- يلاحظ المقرر الخاص مع القلق ان حكومة كمبوديا لم ترد على أيدي من رسائله منذ توليه مهامه في حزيران/يونيه ٢٩٩١. |
Through the Office of the Representative of the Secretary-General in Cambodia, the cooperation of the Government of Cambodia has been sought and received for the arrest and prosecution of the 38 drivers who disappeared with UNTAC vehicles. | UN | التمس تعاون حكومة كمبوديا عن طريق مكتب ممثل اﻷمين العام في كمبوديا فيما يتعلق بالقبض على السائقين اﻟ ٨٣ الذين اختفوا مع مركبات سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، وتحقق هذا التعاون. |
The Royal Government of Cambodia has repeatedly expressed its firm position in support of the unconditional lifting of unjustified sanctions imposed against the Cuban people. | UN | أعربت حكومة كمبوديا الملكية مرارا عن موقفها الراسخ تأييدا للإلغاء غير المشروط للجزاءات غير المبررة المفروضة على الشعب الكوبي. |
32. In addition to the Constitution, the Royal Government of Cambodia has incorporated the principle of equality between men and women into the provisions of national laws. | UN | 32- وقد أدرجت حكومة كمبوديا الملكية مبدأ المساواة بين المرأة والرجل في أحكام القوانين الوطنية إضافة إلى الدستور. |
The Royal Government of Cambodia has therefore incorporated provisions on the prohibition of discrimination against women into the Penal Code, as mentioned in paragraph 28 of the present report. | UN | وقد أدرجت حكومة كمبوديا الملكية بالتالي أحكاماً متعلقة بحظر التمييز ضد المرأة في قانون العقوبات حسبما ورد ذكره في الفقرة 28 من هذا التقرير. |
64. In accordance with this principle, the Royal Government of Cambodia has put in place special measures to protect rights of women to maternity leave. | UN | 64- وقد اتخذت حكومة كمبوديا الملكية وفقاً لهذا المبدأ تدابير خاصة لحماية حق المرأة في الحصول على إجازة الأمومة. |
To ensure this right is achieved, the Royal Government of Cambodia has taken all measures possible to promote education from kindergarten to tertiary levels, and to provide vocational training in all fields. | UN | وضماناً لتنفيذ هذا الحق اتخذت حكومة كمبوديا الملكية كل التدابير المحتملة للنهوض بالتعليم انطلاقاً من الحضانة حتى مراحل التعليم الجامعي وتوفير التدريب المهني في جميع الميادين. |
148. To ensure the implementation of the social security scheme under the Labour Law, the Royal Government of Cambodia has established the National Security Fund. | UN | 148- وأنشأت حكومة كمبوديا الصندوق الوطني للضمان الاجتماعي لتكفل تنفيذ نظام الضمان الاجتماعي بمقتضى قانون العمل. |
177. Although the Royal Government of Cambodia has implemented the measures described above, women's health remains a complicated issue in Cambodia. | UN | 177- نفذت حكومة كمبوديا التدابير الموصوفة أعلاه غير أن صحة المرأة لا تزال تمثل مسألة معقدة في كمبوديا. |
190. The Royal Government of Cambodia has been implementing a poverty eradication programme to enable rural women to benefit from development. | UN | 190- نفذت حكومة كمبوديا برنامجاً لاستئصال الفقر يرمي إلى تمكين المرأة الريفية من الاستفادة من التنمية. |