"government officials and other" - Translation from English to Arabic

    • المسؤولين الحكوميين وغيرهم
        
    • الموظفين الحكوميين وغيرهم
        
    • المسؤولون الحكوميون وغيرهم
        
    • المسؤولين الحكوميين وسائر
        
    • المسؤولين في الحكومة وغيرهم من
        
    • مسؤولين حكوميين وغيرهم
        
    • والمسؤولين الحكوميين وغيرهم
        
    • ومسؤولين حكوميين وغيرهم
        
    Capacity of government officials and other stakeholders enhanced for effective participation in multilateral environmental negotiations UN تعزيز قدرة المسؤولين الحكوميين وغيرهم من أصحاب المصلحة على المشاركة الفاعلة في المفاوضات البيئية المتعددة الأطراف
    The Panel also travelled to Chad for meetings with government officials and other stakeholders. UN كما سافر الفريق إلى تشاد لعقد اجتماعات مع المسؤولين الحكوميين وغيرهم من أصحاب المصلحة.
    Mission to the Republic of Sudan to acquaint government officials and other concerned quarters with the Convention against Torture UN بعثة إلى جمهورية السودان لتعريف المسؤولين الحكوميين وغيرهم من الجهات المعنية باتفاقية مناهضة التعذيب
    Translation of relevant documents for government officials and other counterparts; UN ترجمة وثائق ذات صلة من أجل الموظفين الحكوميين وغيرهم من النظراء؛
    In the area of technical assistance, ESCAP had tried various approaches to improving the technical skills and knowledge of government officials and other professionals working in the field of population. UN وفي مجال التعاون التقني، جرﱠبت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ نهجا متنوعة لتحسين المهارات التقنية والمعلومات لدى المسؤولين الحكوميين وغيرهم من العاملين في مجال السكان.
    The Panel also travelled to Chad, Germany, Kenya, Lebanon, Qatar and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland for meetings with government officials and other stakeholders. UN كما سافر الفريق إلى ألمانيا وتشاد وقطر وكينيا ولبنان والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية لعقد اجتماعات مع المسؤولين الحكوميين وغيرهم من أصحاب المصلحة.
    The media and civil society have little scope to discuss human rights issues and to call government officials and other power brokers to account. UN ولم يتح لوسائط الإعلام والمجتمع المدني إلاّ نطاقا محدودا لمناقشة قضايا حقوق الإنسان ومحاسبة المسؤولين الحكوميين وغيرهم من ذوي النفوذ.
    The team was very effective in preventing a deterioration of the situation through a series of meetings with senior government officials and other stakeholders; UN وقد كان الفريق فعّالا للغاية في منع تدهور الحالة بعقده سلسلة من الاجتماعات مع كبار المسؤولين الحكوميين وغيرهم من أصحاب المصلحة؛
    During the biennium, a total of 340 government officials and other counterparts participated in ESCAP training courses, seminars and workshops on the development and implementation of policies and programmes related to information, communications and space technology. UN خلال فترة السنتين، شارك ما مجموعه 340 من المسؤولين الحكوميين وغيرهم من النظراء في الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل التي عقدتها اللجنة عن وضع وتنفيذ السياسات والبرامج ذات الصلة بالمعلومات والاتصالات وتكنولوجيا الفضاء.
    DAW also supported a workshop organized by the Cambodian National Council of Women to build the capacity of government officials and other stakeholders to implement the Committee's concluding comments on Cambodia. UN كما دعمت شعبة النهوض بالمرأة حلقة عمل نظمها المجلس الوطني الكمبودي المعني بشؤون المرأة بغية بناء قدرات المسؤولين الحكوميين وغيرهم من أصحاب المصلحة في مجال تنفيذ الملاحظات الختامية التي تصدرها اللجنة بخصوص كمبوديا.
    In paragraph 4 of the resolution, the Council requested all Somali and regional parties as well as government officials and other actors contacted outside the region to cooperate fully with the Monitoring Group in the discharge of its mandate. UN وفي الفقرة 4 من القرار، طلب مجلس الأمن من جميع الصوماليين والأطراف الإقليمية فضلا عن المسؤولين الحكوميين وغيرهم من الجهات الفاعلة الذي جرى الاتصال بهم خارج المنطقة أن يتعاونوا بشكل كامل مع فريق الرصد على الاضطلاع بولايته.
    Most of the regional parties, government officials and other actors that it contacted were unwilling to provide information until the Monitoring Group presented specific and credible cases of violation of the arms embargo. UN فقد كانت معظم الأطراف الإقليمية ومعظم المسؤولين الحكوميين وغيرهم من الجهات الفاعلة التي اتصل بها الفريق غير راغبين في تقديم المعلومات إلا إذا قدم إليهم فريق الرصد حالات محددة يمكن تصديقها من حالات انتهاكات حظر الأسلحة.
    Each government report and concluding observation by the human rights treaty bodies are widely distributed to government officials and other relevant persons for the purpose of information sharing, and are also posted on the website of the Ministry of Foreign Affairs, both in Japanese and English, to allow the general public to have access to the information. UN ويعمم كل تقرير حكومي وما يتصل به من ملاحظات ختامية صادرة عن هيئات معاهدات حقوق الإنسان على المسؤولين الحكوميين وغيرهم من الأشخاص المعنيين بغرض تقاسم المعلومات، كما تنشر على الموقع الشبكي لوزارة الشؤون الخارجية باللغتين اليابانية والإنكليزية لتمكين عامة الناس من الحصول على المعلومات.
    12. In resolution 1474 (2003) the Security Council requested Somali and regional parties as well as government officials and other actors outside the region to cooperate fully with the Panel of Experts in the discharge of its mandate. UN 12 - وقد طلب مجلس الأمن، في القرار 1474 (2003)، إلى الأطراف الصومالية والإقليمية، فضلا عن المسؤولين الحكوميين وغيرهم من الأطراف خارج المنطقة، التعاون مع هيئة الخبراء تماما في اضطلاعها بولايتها.
    4. Requests all Somali and regional parties as well as government officials and other actors contacted outside the region to cooperate fully with the Monitoring Group in the discharge of its mandate, and requests the Monitoring Group to notify the Security Council immediately, through the Committee, of any lack of cooperation; UN 4 - يطلب من جميع الصوماليين والأطراف الإقليمية فضلا عن المسؤولين الحكوميين وغيرهم من الجهات الفاعلة الذين جرى الاتصال بهم خارج المنطقة أن يتعاونوا بشكل كامل مع فريق الرصد على الاضطلاع بولايته، ويطلب إلى فريق الرصد إشعار مجلس الأمن، عن طريق اللجنة، فور حدوث أي امتناع عن التعاون معه؛
    Contributing factors are the fear of further violence of victims and witnesses that prevents them from taking legal action, and the lack of effective investigations and penalties that lead government officials and other persons to believe that their actions will go unpunished. UN أما العوامل المسهمة في ذلك فهي تنطوي على خشية الضحايا والشهود من التعرض لمزيد من العنف مما يمنعهم من رفع دعوى قانونية، وعدم وجود تحقيقات وعقوبات فعالة مما يدفع الموظفين الحكوميين وغيرهم من اﻷشخاص إلى الاعتقاد بأنهم لن يعاقبوا على أفعالهم.
    Regarding the protection of government officials and other persons active in the human rights field from violence and intimidation, plans were being prepared, subject to review by MINUGUA and by representatives of friendly Governments interested in the protection of human rights, and it was hoped that those plans could be implemented in the very near future. UN وفيما يتعلق بحماية الموظفين الحكوميين وغيرهم من اﻷشخاص الناشطين في مجال حقوق اﻹنسان من أعمال العنف والتخويف، قال إن ثمة خطط قيد اﻹعداد، رهنا بأن تستعرضها بعثة اﻷمم المتحدة في غواتيمالا وممثلو الحكومات الصديقة المهتمون بحماية حقوق اﻹنسان، ومن المأمول أن يكون باﻹمكان تنفيذ هذه الخطط في القريب العاجل.
    (ii) Workshops, seminars, presentations on the Fundamental Principles in various contexts, including national workshops in which all producers of official statistics in a country and/or government officials and other users participate; UN ' 2` حلقات العمل والحلقات الدراسية والشروح الشفوية المقدمة عن المبادئ الأساسية في سياقات مختلفة بما في ذلك حلقات العمل الوطنية، التي يشارك فيها كل منتجي الإحصاءات الرسمية في بلد ما و/أو المسؤولون الحكوميون وغيرهم من المستعملين؛
    There has been a noticeable increase in the knowledge and competencies of government officials and other trained stakeholders particularly in the area of climate change law as a result of UNEP training. UN وكانت هناك زيادة ملحوظة فيما بحوزة المسؤولين الحكوميين وسائر أصحاب المصلحة من معارف وكفاءات، ولا سيما في مجال القوانين المتصلة بتغير المناخ، وذلك نتيجة لما قدّمه برنامج البيئة من تدريب.
    Fear of further violence prevents victims and witnesses from taking legal action, while the absence of effective investigations and penalties leads government officials and other persons to believe that their actions will go unpunished. UN فالخوف من مواجهة المزيد من العنف يحول دون قيام الضحايا والشهود باتخاذ إجراءات قانونية، في حين أن غياب التحقيقات والعقوبات الفعالة يحمل المسؤولين في الحكومة وغيرهم من اﻷشخاص على الاعتقاد بأن اﻷفعال التي يرتكبونها لن تعرضهم للعقوبة.
    OHCHR has also undertaken capacity-building at the country level with government officials and other stakeholders upon request. UN وقد اضطلعت المفوضية السامية أيضاً بأنشطة في مجال بناء القدرات على المستوى القطري بمشاركة مسؤولين حكوميين وغيرهم من الجهات المعنية، بناءً على الطلب.
    A provision in the amount of $3,000 would be required for official hospitality to be extended by the Special Coordinator to members of delegations, government officials and other personalities. UN سيلزم اعتماد بمبلغ ٠٠٠ ٣ دولار للضيافة الرسمية التي سيؤدي المنسق الرسمي فروضها ﻷعضاء الوفود والمسؤولين الحكوميين وغيرهم من الشخصيات.
    41. The research in South Asia has been conducted in close collaboration with UNICEF offices, government officials and other partners in the region. UN 41 - وأُجريت الأبحاث في جنوب آسيا بتعاون وثيق مع مكاتب اليونيسيف، ومسؤولين حكوميين وغيرهم من الشركاء في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more