"government officials of" - Translation from English to Arabic

    • المسؤولين الحكوميين في
        
    • المسؤولين الحكوميين من
        
    • مسؤولين حكوميين من
        
    • مسؤولي حكومات
        
    • المسؤولين في حكومات
        
    • مسؤولين حكوميين في
        
    • للموظفين الحكوميين في
        
    • للمسؤولين الحكوميين في
        
    • ومسؤولين حكوميين
        
    He did not visit government officials of the Federation or the Republika Srpska. UN بيد أنه لم يزر المسؤولين الحكوميين في الاتحاد أو في جمهورية صربسكا.
    In particular, efforts have been made to train government officials of the local GSP focal points and in the private sector on the technicalities of rules of origin, both in the GSP and non-preferential contexts. UN وبُذلت جهود خاصة من أجل تدريب المسؤولين الحكوميين في مراكز التنسيق المحلية وفي القطاع الخاص على الجوانب التقنية لقواعد المنشأ سواء في سياق نظام اﻷفضليات المعمم أو في السياق غير التفضيلي.
    We believe, as does the Security Council, that those found to have caused the deaths of the government officials of Burundi should be brought to justice. UN ونعتقــد، كمــا يعتقد مجلس اﻷمــن، بضرورة تقديــم مــن تسببوا فــي مــوت المسؤولين الحكوميين في بوروندي إلى العدالة.
    Organization of 50 meetings and consultations between government officials of both parties with the Head of Mission UN تنظيم 50 اجتماعا ومشاورة بين المسؤولين الحكوميين من كلا الطرفين وبين رئيس البعثة
    Organization of 40 meetings and consultations between government officials of both parties with the Head of Mission UN تنظيم 40 اجتماعا ومشاورة بين مسؤولين حكوميين من كلا الطرفين مع رئيس البعثة
    Such a list allows the Committee secretariat to automatically inform the competent government officials of Member States of amendments to the list immediately following their approval, as requested in paragraph 19 of resolution 1526 (2004). UN وستمكن هذه القائمة أمانة اللجنة من إطلاع مسؤولي حكومات الدول الأعضاء تلقائيا على التعديلات التي أُدخلت على القائمة فور الموافقة عليها، على نحو ما نصت عليه الفقرة 19 من القرار 1526 (2004).
    It resulted in increased awareness by Angolan government officials of the pivotal role of the development of productive capacities for national development. UN وأدت هذه الدورة إلى زيادة وعي المسؤولين الحكوميين في أنغولا بالدور المحوري الذي تؤديه تنمية القدرات الإنتاجية في التنمية الوطنية.
    The activity targeted government officials of various Asian countries, receivers of the United Nations assistance in economy and trade related issues. UN واستهدف النشاط المسؤولين الحكوميين في عدة بلدان آسيوية تتلقى مساعدة من الأمم المتحدة في المسائل المتعلقة بالاقتصاد والتجارة.
    The Minister for Foreign Affairs, the Permanent Representative of Algeria to the United Nations and other senior government officials of Algeria attended a meeting with Mr. Baker and his delegation. UN وعقد الوزير اﻷول، ووزير الخارجية، والممثل الدائم للجزائر لدى اﻷمم المتحدة وكبار المسؤولين الحكوميين في الجزائر اجتماعا مع السيد بيكر ووفده.
    Eventually her hunger strike prompted reactions from high government officials of several countries, including France, Spain and the United States. UN وأدى إضرابها عن الطعام في نهاية المطاف إلى ردود فعل صدرت من كبار المسؤولين الحكوميين في عدة بلدان منها إسبانيا وفرنسا والولايات المتحدة.
    Accordingly, pursuant to the Mission's mandate, the Head of Mission and the Political Affairs Office, in cooperation with other stakeholders of the peace process in the international community, continued to engage senior government officials of Ethiopia and Eritrea in dialogue to help them to normalize their relations. UN وبناء عليه، وعملا بولاية البعثة، واصل رئيس البعثة ومكتب الشؤون السياسية، بالتعاون مع سائر أصحاب المصلحة في عملية السلام من أعضاء المجتمع الدولي، إشراك كبار المسؤولين الحكوميين في إثيوبيا وإريتريا في حوار لمساعدة البلدين على تطبيع علاقاتهما.
    20. In an effort to better understand regional perspectives on Iraq, my Special Representative undertook a tour of the region, meeting with senior government officials of the Islamic Republic of Iran, Jordan, Kuwait, Saudi Arabia, the Syrian Arab Republic and Turkey. UN 20 - وفي مسعى لاستجلاء وجهات نظر دول المنطقة حيال العراق، قام ممثلي الخاص بجولة في المنطقة، التقى فيها بعدد من كبار المسؤولين الحكوميين في الأردن وتركيا وجمهورية إيران الإسلامية والجمهورية العربية السورية والكويت والمملكة العربية السعودية.
    Accordingly, pursuant to the Mission's mandate, the Head of Mission and the Political Affairs Office, in cooperation with other stakeholders of the peace process in the international community, will continue to engage senior government officials of Ethiopia and Eritrea in dialogue to help them normalize their relations. UN وبناء عليه، وعملا بولاية البعثة، يواصل رئيس البعثة ومكتب الشؤون السياسية، بالتعاون مع سائر أصحاب المصلحة في عملية السلام من أعضاء المجتمع الدولي، إشراك كبار المسؤولين الحكوميين في إثيوبيا وإريتريا في حوار لمساعدة البلدين على تطبيع علاقاتهما.
    The Board was informed at its July 1994 session that the Secretary had addressed further communications to the Permanent Mission to the United Nations of the Russian Federation and to individual government officials of the Russian Federation; however, no formal replies had been received. UN ٢٤٥ - وأبلغ المجلس في دورة تموز/يوليه ١٩٩٤ أن اﻷمين وجه رسائل أخرى إلى البعثة الدائمة للاتحاد الروسي لدى اﻷمم المتحدة وإلى المسؤولين الحكوميين في الاتحاد الروسي؛ إلا أنه لم ترد أي ردود رسمية.
    Lower output attributable to unavailability of government officials of the two parties UN يرجع السبب في انخفاض النواتج إلى ارتباط المسؤولين الحكوميين من الطرفين بأمور أخرى
    The NFFA is revoking the purge rules that protects government officials of ranking 10 on purge night. Open Subtitles ـ "ان أف أف أيه" تلغي قوانين التطهير التي تحمي المسؤولين الحكوميين من مستوى الـ 10 في ليلة التطهير.
    (iii) Increased number of good offices and preventive diplomacy initiatives undertaken with senior government officials of Member States and subregional organizations to prevent and address conflict in the subregion UN ' 3` زيادة عدد المبادرات الرامية إلى بذل المساعي الحميدة وجهود الدبلوماسية الوقائية التي تشمل كبار المسؤولين الحكوميين من الدول الأعضاء والمنظمات دون الإقليمية، من أجل منع ومعالجة النزاعات في المنطقة دون الإقليمية
    :: Organization of 50 meetings and consultations between government officials of both parties with the head of mission UN :: تنظيم 50 اجتماعا ومشاورة بين مسؤولين حكوميين من كلا الطرفين مع رئيس البعثة
    :: Organization of 40 meetings and consultations between government officials of both parties with the Head of Mission UN :: تنظيم 40 اجتماعا ومشاورة بين مسؤولين حكوميين من كلا الطرفين مع رئيس البعثة
    :: Guidance on boundary definition (legal settlement, geodetical requirements, cost estimates and recommendations for boundary work), provided to government officials of the States members of the African Union UN :: تقديم إرشادات بشأن تعيين الحدود (التسوية القانونية والمتطلبات الجيوديسية وتقديرات التكلفة وتوصيات تتعلق بأعمال تعليم الحدود) إلى مسؤولي حكومات الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي
    With regard to the mediation process, the Joint Special Representative and Joint Chief Mediator ad interim also held consultative meetings with hold-out movements and non-signatories as well as bilateral meetings with senior government officials of the Sudan, Qatar and Chad, to discuss measures to bring the hold-out and non-signatory movements into the peace process. UN وفي ما يتعلق بعملية الوساطة، عقد الممثل الخاص المشترك ورئيس الوسطاء المشترك المؤقت اجتماعات تشاورية مع الحركات الممانِعة والحركات غير الموقعة واجتماعات ثنائية مع كبار المسؤولين في حكومات السودان وقطر وتشاد، لمناقشة التدابير الرامية إلى إشراك الحركات الممانِعة والحركات غير الموقِّعة في عملية السلام.
    Similar meetings were held with government officials of countries who served as the key locations for the illicit trade in weapons, diamonds and finance, or who served as the principal bases of political support for UNITA in its justification of the war. UN وكذلك كانت تعقد اجتماعات مع مسؤولين حكوميين في البلدان التي تستخدم كأماكن رئيسية للتجارة غير المشروعة في الأسلحة والماس والتمويل، أو التي تخدم كقواعد رئيسية للدعم السياسي ليونيتا في تبريرها للحرب.
    The workshop had been conducted for government officials of Asian countries responsible for preparing reports under article 18 of the Convention and had been directed primarily at those States whose initial reports had not yet been submitted. UN وقد عـُـقدت حلقة العمل للموظفين الحكوميين في البلدان الآسيوية المسؤولين عن إعداد التقارير بموجب المادة 18 من الاتفاقية ووجِّـهت في المقام الأول إلـى الدول التي لم تقـدّم بعـد تقاريرها الأولية.
    A follow-up in-country training was conducted for the government officials of Benin from 19 to 28 July 1999. UN وأجري تدريب للمتابعة داخل البلد للمسؤولين الحكوميين في بنن في الفترة من 19 إلى 28 تموز/يوليه 1999.
    The events gathered ministers and high-level government officials of landlocked developing countries, transit developing countries and their development partners, along with heads of United Nations agencies and representatives from international organizations, academia and the business community. UN وضمت الاجتماعات وزراء ومسؤولين حكوميين رفيعي المستوى من بلدان نامية غير ساحلية وبلدان مرور عابر نامية وشركائها في التنمية، إضافة إلى رؤساء وكالات الأمم المتحدة وممثلين عن منظمات دولية وأوساط أكاديمية ودوائر أعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more