"government officials to" - Translation from English to Arabic

    • المسؤولين الحكوميين على
        
    • المسؤولين الحكوميين إلى
        
    • الموظفين الحكوميين على
        
    • المسؤولين الحكوميين في
        
    • الموظفين الحكوميين في
        
    • موظفي الحكومة على
        
    • المسؤولين الحكوميين من
        
    • لمسؤولين حكوميين
        
    My Special Representative also encouraged Government officials to find appropriate solutions to major political issues. UN كما شجعت ممثلتي الخاصة المسؤولين الحكوميين على التوصل إلى حلول ملائمة للمسائل السياسية الرئيسية.
    I urge our Government officials to support investors without putting obstacles in their way. UN وأحث المسؤولين الحكوميين على دعم المستثمرين دون وضع عوائق في طريقهم.
    Policy advice provided through the Centre for Alleviation of Poverty through Sustainable Agriculture strengthened the capacities of Government officials to formulate and implement policies on food security. UN وعززت المشورة في مجال السياسات المقدَّمة عن طريق مركز التخفيف من وطأة الفقر من خلال الزراعة المستدامة قدرات المسؤولين الحكوميين على صياغة سياسات الأمن الغذائي وتنفيذها.
    Transport and communications were provided by UNMIL to facilitate the return of Government officials to the counties UN ووفرت البعثة وسائل النقل والاتصالات لتيسير عودة المسؤولين الحكوميين إلى الأقضية
    New bylaws are helping Government officials to register children more conveniently. UN وتساعد اللوائح الجديدة الموظفين الحكوميين على تسجيل الأطفال بطريقة أكثر يسراً.
    Work with various United States Government officials to help build cohesion and policy focus among new officials and designed and delivered a transition conference, as well as devised an operational strategy and executive education programme. UN عمل مع مختلف المسؤولين الحكوميين في الولايات المتحدة للمساعدة على تعزيز التماسك والتركيز في مجال السياسات في صفوف المسؤولين الجدد، أعد ونفذ مؤتمرا انتقاليا ووضع استراتيجية تنفيذية وبرنامجا لتعليم المهارات التنفيذية.
    The findings of the review for Uganda were also used as a basis for the organization of a study tour of some Government officials to other developing countries. UN واستُخدمت نتائج استعراض أوغندا أيضاً كأساس لتنظيم جولة دراسية لبعض الموظفين الحكوميين في بلدان نامية أخرى.
    UNAMSIL is also encouraging Government officials to make use of the services of Radio UNAMSIL to sensitize the population on the need to curb illicit mining and illegal trade in rough diamonds. UN وتشجع البعثة أيضا موظفي الحكومة على الاستفادة من الخدمات الإذاعية للبعثة لتوعية السكان بالحاجة إلى كبح جماح التعدين غير المشروع في الماس الخام والاتجار فيه بصورة غير مشروعة.
    Strengthening the capacity of Government officials to adapt to possible scenarios of disasters associated with extreme events: analysis for adaptation and disaster risk reduction policies UN تعزيز قدرات المسؤولين الحكوميين على التكيف مع سيناريوهات الكوارث المحتملة المرتبطة بالظواهر المناخية الشديدة: التحليل من أجل وضع سياسات التكيف والحد من مخاطر الكوارث
    UNDP is developing the capacities of Government officials to deliver basic government services in a number of areas: UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتطوير قدرات المسؤولين الحكوميين على تقديم الخدمات الحكومية الأساسية في عدد من المجالات:
    It will encourage Government officials to integrate advanced technologies and creativity of business community and people power of civil society into decision-making. UN وسيشجع المسؤولين الحكوميين على أن يراعوا في عمليات اتخاذ القرار التكنولوجيات المتطورة وابتكارات قطاع الأعمال والسلطة التي فوضها الشعب للمجتمع المدني.
    Objective of the Organization: To strengthen the capacities of Government officials to formulate and adopt strategies, policies and programmes to enhance the impact of workers' remittances in financing for development in nine labour-exporting Arab States UN هدف المنظمة: تعزيز قدرات المسؤولين الحكوميين على صياغة واعتماد استراتيجيات وسياسات وبرامج لتعزيز أثر تحويلات العاملين بالخارج في تمويل التنمية في تسع دول عربية مصدرة للعمالة
    Strengthening the capacity of Government officials to adapt to possible scenarios of disasters associated with extreme events: analysis for adaptation and disaster risk reduction policies UN تعزيز قدرات المسؤولين الحكوميين على التكيف مع سيناريوهات الكوارث المحتملة المرتبطة بالظواهر المناخية الشديدة: التحليل من أجل وضع سياسات التكيف والحد من مخاطر الكوارث
    The workshops were aimed at achieving this objective by enhancing the capacity of Government officials to implement the Convention, prepare reports, and plan and implement follow-up to the Committee's concluding comments. UN وقد كانت حلقات العمل ترمي إلى الوصول إلى هذا الهدف من خلال تعزيز قدرة المسؤولين الحكوميين على تنفيذ الاتفاقية وإعداد التقارير والتخطيط لمتابعة تنفيذ التعليقات الختامية للجنة وتنفيذها.
    The Government and Myanmar Red Cross Society had taken preparedness measures, including evacuation of the populations, and responded quickly by deploying senior Government officials to the affected areas. UN واتخذت الحكومة وجمعية الصليب الأحمر في ميانمار تدابير التأهب، منها إجلاء السكان، والاستجابة السريعة بإيفاد كبار المسؤولين الحكوميين إلى المناطق المتضررة.
    30. Steady progress continued to be made in the restoration and consolidation of State authority throughout the territory of Liberia, with UNMIL facilitating the return of Government officials to their duty stations in the counties. UN 30 - يتواصل إحراز تقدم مطرد تجاه استعادة سلطة الدولة وتوطيدها في كامل أراضي ليبريا، إذ سهلت البعثة عودة المسؤولين الحكوميين إلى مراكز عملهم في المقاطعات.
    One good example of an IPA effectively drawing the attention of senior Government officials to policy issues through the publication of an annual report is the Invest in Sweden Agency (ISA). UN 43- وتشكل وكالة الاستثمار في السويد مثالاً جيداً على وكالة لتشجيع الاستثمار تثير انتباه كبار المسؤولين الحكوميين إلى قضايا السياسة العامة عبر نشر تقرير سنوي.
    UNODC recruited an advisor who worked with Government officials to revise their legal framework, which was subsequently passed by the Kenyan Parliament. UN وعيّن المكتب مستشاراً عمل مع الموظفين الحكوميين على تنقيح الإطار القانوني القائم، وقد اعتمد البرلمان الكيني ذلك لاحقاً.
    The Committee recommends that the State party take effective steps, including educational campaigns, to eradicate misperceptions and discriminatory stereotypes that stigmatize and marginalize ethnic minorities, in order to enhance the capacity of Government officials to better protect the rights and interests of minority groups. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات فعالة، بما في ذلك تنظيم حملات تثقيفية للقضاء على التصورات الخاطئة والقوالب النمطية التمييزية التي فيها وصم وتهميش للأقليات الإثنية، بغية تعزيز قدرة الموظفين الحكوميين على توفير حماية أفضل لحقوق مجموعات الأقليات ومصالحها.
    In addition to the completion of the deployment of Government officials to all districts, efforts are being made to provide them with basic facilities, equipment and other logistics to improve their effectiveness. UN وبالإضافة إلى إكمال وزع المسؤولين الحكوميين في جميع الأقاليم، تبذل حاليا جهود لتزويدهم بالمرافق الأساسية وبالمعدات ووسائل الإمداد الأخرى لتحسين فعاليتهم.
    While the right of Government officials to organize labor unions was recognized in 2005, limitations remain on the grounds of positions or nature of jobs. UN وقد اعتُرف بحق الموظفين الحكوميين في تنظيم النقابات في سنة 2005 إلا أن التقييدات على أساس المناصب أو طبيعة الوظائف لا تزال قائمة.
    These focal points were appointed on a " train the trainer " basis with a view to enhancing human rights awareness and thereby strengthen the capacity of Government officials to monitor human rights. UN وقد تم تعيين مسؤولي مراكز الاتصال هذه على أساس " تدريب المدرِّبين " من أجل دعم التوعية بحقوق الإنسان ومن ثم دعم قدرة موظفي الحكومة على رصد حقوق الإنسان.
    The workshops enabled Government officials to assess country needs and to proceed to develop capacities for disaster reduction at national and local levels. UN ومكنت حلقات العمل المسؤولين الحكوميين من تقييم احتياجات البلد والشروع في تنمية القدرات اللازمة للحد من الكوارث على الصعيدين الوطني والمحلي.
    To promote best practice, UNHCR organized visits by Government officials to countries with asylum procedures that are more developed than in their own countries. UN ولتشجيع أفضل الممارسات، نظمت المفوضية زيارات لمسؤولين حكوميين إلى بلدان تعتبر فيها نظم اللجوء متقدمة على النظم السارية في بلدانهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more