"government personnel" - Translation from English to Arabic

    • موظفي الحكومة
        
    • الموظفين الحكوميين
        
    • للموظفين الحكوميين
        
    • والموظفين الحكوميين
        
    • موظفون حكوميون
        
    • موظفو الحكومة
        
    • لموظفين حكوميين
        
    • تابعين للحكومة
        
    • موظفا حكوميا
        
    As of late 2005, there were understood to be a total of 540,000 people displaced in eastern Myanmar alone, the area worst affected by armed conflict and systematic human rights abuses by government personnel. UN وحتى أواخر عام 2005، عُلم أن عدد المشردين الإجمالي في شرق ميانمار وحده بلغ 000 540 شخص وهي المنطقة الأكثر تضرراً من النزاع المسلح ومن انتهاكات موظفي الحكومة المنهجية لحقوق الإنسان.
    The administrative support component of each regional office would be augmented by 65 additional Local-level drivers, which would enable the substantive personnel throughout the region to meet with regional, provincial and district government personnel. UN وسيزود عنصر الدعم الإداري لكل مكتب إقليمي بـ 65 سائق إضافي من الرتبة المحلية مما سيمكن الموظفين الفنيين في أنحاء المنطقة من الالتقاء مع موظفي الحكومة في الأقاليم والمقاطعات والمناطق.
    UNHCR continued to conduct refugee status determination while training government personnel. UN وواصلت المفوضية إجراء عمليات البت في وضع اللاجئين في الوقت الذي كانت تدرب فيه الموظفين الحكوميين على ذلك.
    As a result, recommendations have been made to improve the guide, strengthen referral services and sensitize government personnel. UN ونتيجة لذلك، قدمت بعض توصيات لتحسين الدليل، وتعزيز خدمات الإحالة، وتوعية الموظفين الحكوميين.
    The programme provides for management-level training of government personnel in the four component areas of mine action. UN وينفق البرنامج على التدريب على مستوى اﻹدارة للموظفين الحكوميين في المجالات اﻷربعة المكونة لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام.
    Losing a substantial number of military and key government personnel to an apocalyptic event such as this, could be problematic at best. Open Subtitles خسارة عدد كبير من العسكريين والموظفين الحكوميين الرئيسيين بحادث مروع مثل هذا، يمكن أن يكون مشكلة
    government personnel have served in substantive functions under this regime, elaborated in memoranda of understanding with individual Governments and in memoranda of agreement with individual staff members. UN وقد خدم موظفون حكوميون في مهام فنية بموجب هذا النظام، الذي تبلور في مذكرات تفاهم مع فرادى الحكومات وفي مذكرات اتفاق مع فرادى الموظفين.
    Targeted at central and local (delegacional) government personnel. UN موجه إلى موظفي الحكومة المركزية وأحياء المدينة.
    A positive step must be a comprehensive survey by government personnel of diamond and gold mining countrywide. UN ويجب اتخاذ خطوة إيجابية من خلال إجراء مسح شامل لأعمال تعدين الماس والذهب في جميع أنحاء البلد بواسطة موظفي الحكومة.
    ● The work done by JCGP focuses on government personnel. UN ● ضرورة أن يركز العمل الذي يضطلع به الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، على موظفي الحكومة.
    Our first priority is to establish a continuity government and start a quiet evacuation of government personnel in the city. Open Subtitles أهم شيء لدينا هو أن نعد حكومة كوارث ونبدأ في إخلاء موظفي الحكومة من المدينة بهدوء
    At the same time, the national legislation of some Member States prohibits government personnel on secondment to an outside organization such as the United Nations from accepting financial remuneration and benefits directly from that organization. UN وفي الوقت نفسه، تحظر التشريعات الوطنية لبعض الدول الأعضاء على موظفي الحكومة المعارين لمنظمة خارجية مثل الأمم المتحدة، قبول مكافآت واستحقاقات مالية مباشرة من تلك المنظمة.
    For public servants, there is a whistle-blower procedure by which a public servant can report suspected unethical conduct, as defined by the Central and Local government personnel Act. UN وفيما يخص الموظفين العموميين، هناك إجراءات للإبلاغ يمكن للموظف العمومي بموجبها الإبلاغ عن ما يشتبه في حدوثه من السلوكيات غير الأخلاقية المعرَّفة في قانون موظفي الحكومة المركزية والمحلية.
    UNHCR continued to conduct refugee status determination while training government personnel. UN وواصلت المفوضية إجراء عمليات البت في وضع اللاجئين في الوقت الذي كانت تدرب فيه الموظفين الحكوميين على ذلك.
    In the meantime, training of government personnel in this area will be intensified. UN وفي الوقت ذاته، سيزداد تدريب الموظفين الحكوميين في هذا المجال.
    (vii) Availability of key government personnel locally and abroad; UN ' ٧ ' توفر الموظفين الحكوميين اﻷساسيين محليا وفي الخارج؛
    These projects have also incorporated a training component in mineral management and contract negotiation for relevant government personnel. UN وتضمنت هذه المشاريع أيضا عنصرا لتدريب الموظفين الحكوميين ذوي الصلة في مجال إدارة المعادن والتفاوض بشأن العقود المتعلقة بها.
    Resources would be needed to fund the rehabilitation of basic infrastructure, provide equipment and facilitate capacity-building of key government personnel in the criminal justice chain. UN وستكون هناك حاجة للموارد لتمويل إصلاح البنى التحتية الأساسية وتوفير المعدات وتيسير بناء قدرات الموظفين الحكوميين الرئيسيين العاملين في سلسلة العدالة الجنائية.
    The system would provide gender training to government personnel and the staff of non-governmental organizations. UN ويستطيع هذا النظام أن يوفر التدريب على شؤون المرأة للموظفين الحكوميين ولموظفي المنظمات غير الحكومية.
    They should also undertake systematic training of government personnel, planners and managers on a regular basis, giving priority to the requisite integrative approaches and planning and management techniques that are suited to country-specific conditions. UN وينبغي لها أيضا أن تضطلع بتدريب منهجي للموظفين الحكوميين والمخططين واﻹداريين على أساس منتظم مع إعطاء اﻷولوية للنهج التكاملية المطلوبة وتقنيات التخطيط واﻹدارة التي تتلاءم مع الظروف الخاصة بكل بلد.
    He thinks that it is also necessary to launch systematic training on labour standards and human rights law for the military and government personnel. UN ويعتقد المقرر الخاص بأنه يجب الشروع، أيضاً، في تدريب العسكريين والموظفين الحكوميين على معايير العمل وقانون حقوق الإنسان تدريباً منهجياً.
    Many government personnel have served for short periods as electoral observers or polling officers, under similar arrangements with Member States. UN وعمل موظفون حكوميون كثيرون لفترات قصيرة كمراقبين للانتخابات أو كموظفي اقتراع، بموجب ترتيبات مماثلة مع الدول اﻷعضاء.
    In case of housing allowance and government accommodation, both male and female government personnel have equal rights. UN وفي حالة بدلات السكن والإسكان الحكومي، يتمتع موظفو الحكومة من الذكور والإناث بحقوق متساوية.
    Short-term, intensive training of specialized government personnel in population issues and approaches, such as the Population Policy Workshop held in October under the auspices of the University Training/Research Project in Swaziland, became an even more prominent feature of work in this area, as was the production of a significant number of policy-oriented research products by increasingly self-reliant institutions. UN كما أصبح تقديم التدريب المكثف القصير اﻷجل لموظفين حكوميين متخصصين في القضايا والنهوج السكانية - مثل حلقة العمل المعنية بالسياسات السكانية المعقودة في تشرين اﻷول/اكتوبر برعاية مشروع التدريب والبحث الجامعي في سوازيلند - سمة فذة من سمات العمل في هذا المجال، مثلما أصبح من السمات البارزة إنتاج مؤسسات يتزايد اعتمادها على جهودها الذاتية لعدد كبير من منتجات البحوث الموجهة للسياسات.
    Several internally displaced women and girls, including two girls collecting grass adjacent to a Sudanese Armed Forces camp near Tawila internally displaced person camp, alleged that government personnel had attacked them. UN وادعت عدة نساء وفتيات مشردات داخليا، بمن فيهن فتاتان كانتا تجمعان الحشائش في منطقة متاخمة لمعسكر للقوات المسلحة السودانية قرب مخيم الطويلة للمشردين داخليا، أنهن قد هوجمن من قبل أفراد تابعين للحكومة.
    Travel and per diem for 24 government personnel 40 700 UN السفر والبدل اليومي ﻟ ٢٤ موظفا حكوميا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more