"government policies in" - Translation from English to Arabic

    • السياسات الحكومية في
        
    • سياسات الحكومة في
        
    • السياسات الحكومية على
        
    • والسياسات الحكومية في
        
    Formulation of government policies in liaison with other Ministries UN صياغة السياسات الحكومية في إطار الاتصال بالوزارات اﻷخرى
    government policies in this sector focus on four basic aspects of food sovereignty: availability of food, access to food, proper use of food, and food stability. UN وتركز السياسات الحكومية في هذا القطاع على أربعة جوانب أساسية للسيادة الغذائية وهي: وجود الغذاء، والحصول على الغذاء، والاستخدام الصحيح للغذاء، والاستقرار الغذائي.
    In the present case, government policies in Zambia in the area of exports, imports and tariffs were brought into play. UN وفي الحالة هذه، لجأت زامبيا إلى استخدام السياسات الحكومية في مجال الصادرات والواردات والتعريفات.
    This body plays a mainly supervisory role in the preparation of legislation and formulation of government policies in the field of minority protection. 1. The Albanian minority UN وتؤدي هذه الهيئة دوراً اشرافياً أساساً عند إعداد التشريع وصياغة سياسات الحكومة في ميدان حماية اﻷقليات.
    First, in 1991, we established under the aegis of the Ministry of Education and Culture, the National Institute for the Family and Women to administer government policies in that sphere. UN فأولا، في عام ١٩٩١، أنشأنا المعهد الوطني لﻷسرة والمرأة، تحت إشراف وزارة التعليم والثقافة، ﻹدارة سياسات الحكومة في ذلك المجال.
    29. government policies in the past three decades have contributed to the transference of income to the domestic agricultural sector in many ways. UN ٢٩- وقد ساهمت السياسات الحكومية على مدى العقود الثلاثة الماضية في تحويل الدخل إلى القطاع الزراعي المحلي بكثير من الطرق.
    The pursuit of adjustment with transformation and the harmonization of short-term policy goals with medium- and long-term development objectives were hardly in evidence in government policies in 1992. UN ونادرا ما اتضحت معالم السعي إلى تحقيق التكيف مع التحول والمواءمة بين أهداف السياسات القصيرة اﻷجل وأهداف التنمية متوسطة اﻷجل وطويلة اﻷجل في السياسات الحكومية في سنة ١٩٩٢.
    government policies in different sectors must provide the kind of environment within which families, whatever their structures, can not only survive but flourish. UN إن السياسات الحكومية في مختلف القطاعات ينبغي أن توفر البيئة التي تتيح لﻷسر، أيا كانت هياكلها لا أن تعيش فحسب بل أيضا أن تزدهر.
    It was particularly concerned about reports of harassment of journalists and writers for criticizing government policies in recent years. UN وأعربت عن انشغالها خاصةً إزاء التقارير المتعلقة بالتضييق على الصحافيين والكتّاب الذين ينتقدون السياسات الحكومية في السنوات الأخيرة.
    However, the reservations were not enforced as government policies in the above sectors confer the same rights or benefits to refugees and citizens alike. UN غير أن التحفظات لم تُنفذ لأن السياسات الحكومية في القطاعات سابقة الذكر تعطي نفس الحقوق أو المزايا للاجئين والمواطنين على السواء.
    Increased transparency about taxes and other conditions relating to investment and trading arrangements is critical to the credibility of government policies in this regard. UN وتُعتبر زيادة الشفافية بشأن الضرائب والشروط الأخرى المتعلقة بالاستثمار والترتيبات التجارية حاسمة بخصوص مصداقية السياسات الحكومية في هذا الصدد.
    This Desk, composed of representatives from the relevant governmental agencies, is tasked to formulate government policies in combating and eradicating terrorism in a coordinated manner. UN وهذا المكتب، المكون من ممثلين عن الوكالات الحكومية المعنية، مكلف بصياغة السياسات الحكومية في مجال مكافحة الإرهاب والقضاء عليه بصورة منسقة.
    Most recently, government policies in a wide range of sectors are increasingly showing an awareness of the challenge of climate change. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، أخذت السياسات الحكومية في مجموعة واسعة من القطاعات تدل بشكل متزايد على إدراك التحدي الذي ينطوي عليه تغير المناخ.
    A risk management approach can make significant contributions to defining and implementing government policies in this area. UN 50- ويمكن أن يسهم نهج إدارة المخاطر إسهاماً كبيراً في تحديد وتنفيذ السياسات الحكومية في هذا المجال.
    58. The second aspect taken into consideration in connection with the implementation of government policies in matters of employment incentives and the fight against unemployment is that of legislative measures adopted in Italy in the sector of employment of young people. UN ٨٥- الجانب الثاني الذي يؤخذ في الاعتبار فيما يتعلق بتنفيذ السياسات الحكومية في مجال حوافز العمالة ومكافحة البطالة هو التدابير التشريعية المتخذة في إيطاليا في قطاع عمالة الشباب.
    210. A number of initiatives by the private sector and the trade unions are complementing government policies in this area. UN 210- وتعمل عدة مبادرات في القطاع الخاص والنقابات على تكميل سياسات الحكومة في هذا المجال.
    At the national level, fighting hunger was set as one of the main priorities of the first Government of Cape Verde immediately after independence and continues to have a prominent place in government policies in the framework of poverty reduction strategies. UN وعلى الصعيد الوطني، فقد اعتبرت مكافحة الجوع إحدى الأولويات الرئيسية لأول حكومة في الرأس الأخضر بعد الاستقلال مباشرة، و لا تزال تحظى بمكان بارز في سياسات الحكومة في سياق استراتيجيات خفض الفقر.
    government policies in the distribution sector include promotion of the sector and training activities such as training for SMEs; infrastructure and quality standards development; and measures for improving competitiveness such as equal access to funding, support in accounting and modern management techniques. UN وتشمل سياسات الحكومة في قطاع التوزيع الترويج للنهوض بالقطاع وأنشطة التدريب، مثل التدريب اللازم للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة؛ والبنية الأساسية ومعايير الجودة؛ وتدابير تحسين القدرة التنافسية مثل تكافؤ فرص الحصول على التمويل، والدعم في مجال تقنيات المحاسبة والإدارة العصرية.
    . The members of the Mission also had the opportunity to follow the proceedings of TEC which, it may be recalled, was established in October 1993 to supervise government policies in crucial areas in the period leading up to the elections. UN ١٠ - وأتيح ﻷعضاء البعثة أيضا فرصة متابعة اجراءات المجلس التنفيذي الانتقالي، الذي تجدر الاشارة الى أنه أنشئ في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ لﻹشراف على سياسات الحكومة في مجالات حيوية، في الفترة المفضية الى الانتخابات.
    In a speech introducing government policies in May 2001, the new President, Pierre Frogier, had stressed a will to return to " a new political balance with FLNKS " . UN وأردف قائلا إن بيير فروجيه، في كلمة له يعرض فيها سياسات الحكومة في أيار/مايو 2001، أكد على إرادة العودة إلى " توازن سياسي جديد مع جبهة الكاناك " .
    43. government policies in the past three decades have contributed to the transference of income to the domestic agricultural sector in many ways including extensive land reform, government resettlement and land distribution, etc. UN 43- وقد ساهمت السياسات الحكومية على مدى العقود الثلاثة الماضية في تحويل الدخل إلى القطاع الزراعي المحلي بكثير من الطرق، بما في ذلك إصلاح مساحات شاسعة من الأراضي، وإعادة التوطين الحكومي وتوزيـع الأراضي، وما إلى ذلك.
    Analyses the effects of social changes and of government policies in the region and makes recommendations on alternative styles of development; UN وتحلل آثار التغييرات الاجتماعية والسياسات الحكومية في المنطقة وتضع توصيات بشأن اﻷنماط البديلة للتنمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more