"government policy in" - Translation from English to Arabic

    • سياسة الحكومة في
        
    • السياسات الحكومية في
        
    • السياسة الحكومية في
        
    • سياسات الحكومة في
        
    • سياسات الحكومة التي
        
    • لسياسة الحكومة في
        
    • بسياسة الحكومة في مجال
        
    • في سياسة الحكومة
        
    The Cabinet assists the Minister in implementing Government policy in the area of justice. UN ويقدم ديوان الوزير المساعدة للوزير في وضع سياسة الحكومة في مجال العدالة.
    Protection of women and advancement of their rights has been a cornerstone of Government policy in the post-conflict phase. UN فحماية المرأة والنهوض بحقوقها دعامة من دعائم سياسة الحكومة في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع.
    Government policy in the Netherlands is therefore geared to individuals in all their various situations. UN لذا، توجه سياسة الحكومة في هولندا إلى اﻷفراد بجميع أوضاعهم المختلفة.
    The Ministry of Culture has issued Guidelines on Cultural Policy based on the recognition of cultural differences and on the need to integrate intercultural dialogue into Government policy in all areas. UN وأصدرت وزارة الثقافة مبادئ توجيهية بشأن السياسات الثقافية القائمة على أساس الاعتراف بالاختلافات الثقافية وإلى الحاجة إلى إدماج الحوار بين الثقافات في السياسات الحكومية في جميع المجالات.
    49. The allocation of resources for social development receives high priority in Government policy in all countries that report on the matter. UN 49 - ويحظى تخصيص الموارد للتنمية الاجتماعية بأولوية عالية في السياسات الحكومية في جميع البلدان التي تقدم تقارير عن المسألة.
    The national growth and poverty reduction strategy has placed the development of human capital at the heart of Government policy in this area. UN وضعت الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر تنمية رأس المال البشري في صلب السياسة الحكومية في هذا المجال.
    (c) The establishment, in 2008, of the office of the Plenipotentiary for Equal Treatment, which coordinates Government action to combat racial discrimination and monitors Government policy in this area; UN (ج) إنشاء مكتب المفوض المعني بالمساواة في المعاملة في عام 2008، وهو مكتب يتولى تنسيق إجراءات الحكومة الرامية إلى القضاء على التمييز العنصري، ويرصد سياسات الحكومة في هذا المجال؛
    Despite the recent changes in Government policy in favour of the development of national agriculture, productivity increases are hampered by restricted access to financial resources and technologies and limited infrastructure. UN ورغم التغيرات الأخيرة التي طرأت على سياسات الحكومة التي تشجع تعزيز الزراعة الوطنية، فإن تقييد الوصول إلى الموارد المالية والتكنولوجيا ومحدودية الهياكل الأساسية تعيق زيادة الإنتاجية.
    This mid-term review of the Cairo Conference gives me an opportunity to give a brief presentation before this Assembly of the population and development situation in Côte d’Ivoire and to sketch the outlines of Government policy in this area. UN إن استعراض منتصف المدة هذا لنتائج مؤتمــر القاهرة يتيح لي فرصة تقديم عرض موجز، أمام هــذه الجمعية، لحالة السكان والتنمية في كوت ديفوار وإيضاح الخطوط العامة لسياسة الحكومة في هذا المجال.
    The delegate also noted the key role for Government policy in facilitating voluntary standards to work effectively and gain widespread legitimacy. UN وأشار المندوب أيضاً إلى الدور الرئيسي الذي تؤديه سياسة الحكومة في تيسير المعايير الطوعية بحيث تعمل بفعالية وتكتسب شرعية واسعة النطاق.
    Similarly, the Programme for the Development of Georgian Professional Dramatic Arts envisages the implementation of Government policy in the sphere of professional dramatic arts, the maintenance of local traditions and the development and popularization of Georgian theatre arts. UN وبالمثل، فإن برنامج تطوير الفنون المسرحية للمحترفين في جورجيا يتوخى تنفيذ سياسة الحكومة في مجال الفنون المسرحية للمحترفين، والحفاظ على التقاليد المحلية، وتطوير ونشر الفنون المسرحية الجورجية.
    In 2003, the Comité interministériel de lutte contre le racisme et l'antisémitisme (Inter-Ministerial Committee for the Fight against Racism and antiSemitism), presided over by the Prime Minister, was created to define Government policy in combating racism. UN وفي عام 2003، أنشئت لجنة مشتركة بين الوزارات لمكافحة العنصرية ومعاداة السامية، يرأسها رئيس الوزراء، لتحديد سياسة الحكومة في مجال مكافحة العنصرية.
    Government policy in that area was based on the premise that aboriginal peoples had the right to govern themselves and to decide on matters affecting their communities. UN وأضافت قائلة أن سياسة الحكومة في هذا المجال تستند إلى فرضية أن السكان الأصليين لهم الحق في أن يحكموا أنفسهم وأن يبتوا في المسائل التي تؤثر في مجتمعاتهم المحلية.
    Because decisions by the Supreme Court were universally binding, petitions often resulted in wide—ranging changes in Government policy in such areas as prison conditions or discrimination against women. UN ونظراً ﻷن قرارات المحكمة العليا ملزمة للجميع، كثيراً ما أسفرت الالتماسات عن تغييرات واسعة النطاق في سياسة الحكومة في مجالات معينة مثل أحوال السجون والتمييز ضد المرأة.
    The Ministry of Labor and Human welfare (MoLHW) is the responsible body in implementing Government policy in this regard by organizing rehabilitation programs for the victims of prostitution in the country. UN ووزارة العمل والرفاهية الإنسانية هي الهيئة المسؤولة عن تنفيذ سياسة الحكومة في هذا الشأن عن طريق تنظيم برامج إعادة تأهيل لضحايا الدعارة في البلد.
    Government policy in Cyprus, Jordan and the Philippines focuses on the provision of social and medical rehabilitation and care; the focus in Hungary is on medical treatment and research in support of rehabilitation, prevention and the social integration of persons with disabilities. UN وتركز السياسات الحكومية في الأردن، والفلبين، وقبرص، على توفير خدمات التأهيل والرعاية الاجتماعية والطبية؛ وتركز هنغاريا على العلاج الطبي والبحوث الطبية من أجل دعم التأهيل والوقاية والإدماج الاجتماعي للمعوقين.
    13. Government policy in the 1980s and 1990s was more directed towards promoting private sector rivalry through trade liberalization, privatization and, in general, deregulation. UN 13- وكانت السياسات الحكومية في الثمانينات والتسعينات موجهة بشكل أكبر إلى تعزيز قدرة القطاع الخاص على المنافسة عن طريق تحرير التجارة، والخصخصة، والتحرر من القيود الإدارية بصورة عامة.
    - Decree No. 99-162 of 8 April 1999 on the establishment, composition, duties and operations of the Interministerial Committee to Combat Abuse of Narcotic Drugs and Psychotropic Substances (CILAS), aimed at coordination and management of Government policy in combating illicit trafficking and drug abuse; UN - المرسوم رقم 99-162 المؤرخ 8 نيسان/أبريل 1999 المتعلق بإنشاء وتكوين واختصاصات وتشغيل اللجنة المشتركة بين الوزارات لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والمؤثرات العقلية وهي لجنة ترمي إلى تنسيق وتنشيط السياسات الحكومية في مجال مكافحة الاتجار غير القانوني بالمخدرات وإساءة استعمالها.
    Gender mainstreaming had been introduced into Government policy in 1997, and its implementation deadline had passed. UN فقد أُدخل تعميم المنظور الجنساني في السياسة الحكومية في عام 1997، وانقضى الموعد النهائي لتنفيذه.
    Papua New Guinea had embarked on a structural adjustment programme and Government policy in the mining sector was evolving towards a mainly regulatory role. UN وشرعت بابوا غينيا الجديدة في تنفيذ برنامج للتكيف الهيكلي وتوجيه السياسة الحكومية في قطاع التعدين نحو الاضطلاع أساساً بدور تنظيمي.
    22. In Angola, microcredit and subsidized lending programmes had been created, with farmers as the primary beneficiaries and a National Anti-Drug Institute had been established to coordinate and enforce Government policy in this area, as well as to monitor the implementation of anti-drug measures. UN ٢٢- وفي أنغولا، أُنشئت ائتمانات بالغة الصغر وبرامج إقراض مدعوم يستفيد منها المزارعون في المقام الأول، كما أُنشئ معهد وطني لمكافحة المخدِّرات من أجل تنسيق وتنفيذ سياسات الحكومة في هذا المجال، ورصد تنفيذ تدابير مكافحة المخدِّرات.
    Despite the recent changes in Government policy in favour of the development of national agriculture, productivity increases are hampered by restricted access to financial resources and technologies and limited infrastructure. UN ورغم التغيرات الأخيرة التي طرأت على سياسات الحكومة التي تشجع تعزيز الزراعة الوطنية، فإن تقييد الوصول إلى الموارد المالية والتكنولوجيا ومحدودية الهياكل الأساسية تعيق زيادة الإنتاجية.
    The full participation of indigenous people in designing, implementing and evaluating individual programmes was an essential element of Government policy in that area. UN ومن العناصر الجوهرية لسياسة الحكومة في هذا المجال المشاركة الكاملة من جانب السكان اﻷصليين في تصميم وتنفيذ وتقييم فرادى البرامج.
    The General Directorate for Human Rights has been established within the Ministry of Justice, with Responsibility for the Promotion of Democracy and the Rule of Law, in order to enforce Government policy in the matter of human rights. It, too, receives a number of petitions every year. UN أنشئت الإدارة العام لحقوق الإنسان في إطار وزارة العدل. وهي مكلفة بتعزيز الديمقراطية وسيادة القانون فيما يتصل بسياسة الحكومة في مجال حقوق الإنسان، ومن ثم، فإنها تتلقى كل عام أيضا التماسات عديدة.
    Books were published, including one recognizing the contributions of the Zagreb volunteer centre in Croatia and another on patterns of volunteerism and citizen action with implications for Government policy in Mexico. UN ونشرت عدة كتب، منها كتاب يعترف بمساهمات مركز التطوع في زغرب بكرواتيا وآخر عن أنماط العمل التطوعي وما يقوم به المواطنون من أعمال تترتب عليها آثار في سياسة الحكومة المكسيكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more