"government positions" - Translation from English to Arabic

    • المناصب الحكومية
        
    • مناصب حكومية
        
    • الوظائف الحكومية
        
    • مواقع حكومية
        
    • مواقف الحكومات
        
    • مناصب الحكم
        
    • والمناصب الحكومية
        
    • المواقع الحكومية
        
    • وظائف حكومية
        
    • مواقف الحكومة
        
    Women hold 9.6 per cent of the senior government positions in Darfur. UN تشغل النساء 9.6 في المائة من المناصب الحكومية العليا في دارفور.
    Currently, there is no female Permanent Secretary to the Governor, nor female district director, although discrimination in government positions has been eliminated. UN ولا يوجد حاليا امرأة في منصب الأمين الدائم للحاكم ولا امرأة مديراً لإقليم برغم القضاء على التمييز في المناصب الحكومية.
    More women had moved into government positions over the previous five years, but nothing in particular had been done to facilitate that process. UN وقد شغل المزيد من النساء مناصب حكومية خلال السنوات الخمس الماضية، ولكن ليس هناك شيء معين تم فعله لتسهيل تلك العملية.
    Some leaders of other armed groups have been offered government positions. UN وقد عُرضت مناصب حكومية على بعض زعماء الجماعات المسلحة الأخرى.
    Distribution of women in senior government positions by institution and level UN توزيع الإناث في الوظائف الحكومية العليا حسب المؤسسة والدرجة المؤسسة
    Military activity, including the firing of mortars, took place from government positions in the city. UN كما انطلق النشاط العسكري، بما في ذلك إطلاق قذائف الهاون، من مواقع حكومية في المدينة.
    D. Trends in government positions regarding fertility levels . 240 - 248 83 UN دال - الاتجاهات في مواقف الحكومات إزاء مستويات الخصوبة
    Target 2011: Increase in ethnic and regional representation in higher government positions to at least 35 per cent UN الرقم المستهدف لعام 2011: زيادة التمثيل العرقي والإقليمي في المناصب الحكومية العليا إلى ما لا يقل عن 35 في المائة
    Women hold many senior government positions and are involved in the policy-making process of the country. UN وتحتل المرأة العديد من المناصب الحكومية الرفيعة وتشترك في عملية وضع السياسة لهذا البلد.
    Therefore, more aggressive interventions by the Government were needed, both in appointing more women to government positions and in influencing the perception of the general public regarding the role of women in decision-making. UN وعليه، يتعين على الحكومة أن تتدخل بنشاط حيثما يكون ذلك ضروريا، من خلال تعيين عدد أكبر من النساء في المناصب الحكومية والتأثير على تصور الجمهور لدور المرأة في صنع القرارات.
    The Government of Afghanistan is also encouraged to strengthen the representation of women in local, regional and national government positions. UN وتشجع اللجنة حكومة أفغانستان أيضاً على ضمان تمثيل المرأة في المناصب الحكومية المحلية والإقليمية والوطنية.
    :: Develop an official hiring policy and institute systematic reviews to fill local level government positions. UN :: وضع سياسة رسمية للتعيين، والبدء في إجراء استعراضات منتظمة لشغل المناصب الحكومية على المستوى المحلي.
    Women were currently being trained for government positions, and were being encouraged to stand for election to political office and to international bodies. UN ويجري حالياً تدريب النساء على تولي المناصب الحكومية. كما يجري تشجيعهن على التقدم للانتخابات لتولي المناصب السياسية والمناصب لدى الهيئات الدولية.
    Tamils who are perceived as opposing the LTTE, including those suspected of being government informants, those who are active in other political parties, and even those occupying low-grade government positions, are at risk of assassination. UN والتاميل الذين يعتقد أنهم معارضون لنمور التاميل، بمن فيهم من يشتبه في أنهم مخبرون للحكومة والتاميل كناشطون في الأحزاب السياسية الأخرى وحتى من يتولون مناصب حكومية في رتب دنيا، معرضون لخطر الاغتيال.
    Furthermore, women do not hold any government positions at the ministerial or sub-ministerial level; merely one of the 47 members of Parliament is female. UN وفضلاً عن ذلك، لا تشغل النساء أية مناصب حكومية في المستوى الوزاري، وهناك امرأة واحدة فقط بين ال47 عضواً في البرلمان.
    Democratic participation of indigenous people had resulted in indigenous leaders occupying important government positions in some countries. UN فقد أسفرت مشاركة الشعوب الأصلية في العملية الديمقراطية عن ظهور قادة من بينهم يشغلون مناصب حكومية هامة في بعض البلدان.
    Please also provide data on the number of women in government positions at the federal and provincial level. UN ويرجى أيضا تقديم بيانات عن عدد النساء في الوظائف الحكومية على المستوى الاتحادي وعلى مستوى المقاطعات.
    It highlighted the fact that the Constitution provided for gender equality and noted the substantial increase in the number of women in government positions. UN وأكدت أن الدستور ينص على المساواة بين الجنسين، مشيرة إلى التزايد الكبير في عدد النساء في الوظائف الحكومية.
    According to his witness statement, the intention was to attack government positions and steal the soldiers' weapons. UN ووفقاً لإفادته بوصفه شاهداً، كان الغرض هو شن هجوم على مواقع حكومية وسرقة أسلحة الجنود.
    224. government positions regarding fertility levels have also changed over the past 20 years. UN ٢٢٤ - كما طرأ تغير على مواقف الحكومات إزاء مستويات الخصوبة على مدى العشرين عاما الماضية.
    However, women are being increasingly elected into local government positions. UN ومع ذلك فانتخاب النساء في تزايد إلى مناصب الحكم المحلي.
    239. While noting some progress in the representation of women in Parliament, local government councils and high-level government positions, the Committee is concerned about the continuing underrepresentation of women in public and political life and in decision-making positions, including in Parliament, government ministries and local government. UN 239 - وبينما تلاحظ اللجنة إحراز بعض التقدم في تمثيل المرأة في البرلمان، وفي مجالس الحكم المحلي، والمناصب الحكومية العليا، يساورها القلق إزاء استمرار انخفاض تمثيل المرأة في الحياة العامة والسياسية وعند مواقع صنع القرار، بما في ذلك البرلمان والوزارات والحكم المحلي.
    On 17 and 18 March government positions were attacked at Faizabad, resulting in casualties. UN وفي ١٧ و ١٨ آذار/ مارس، هوجمت المواقع الحكومية في فايز أباد مما أسفر عن خسائر بشرية.
    Furthermore, he reported that a number of indigenous people had been appointed to senior government positions. UN وذكر فضلا عن ذلك أن عددا من السكان اﻷصليين عينوا في وظائف حكومية عليا.
    Editorial opinion frequently reflects government positions on domestic and international issues. UN كذلك، فإن آراء هيئة التحرير كثيرا ما تعكس مواقف الحكومة بشأن القضايا المحلية والدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more