"government processes" - Translation from English to Arabic

    • العمليات الحكومية
        
    • عمليات الحكم
        
    • عمليات الحكومة
        
    It is supply driven rather than demand driven, and thus in discord with government processes. UN وهي مدفوعة بالعرض أكثر منها بالطلب، وتتعارض من ثم مع العمليات الحكومية.
    This system improved the transparency of local government processes. UN وأدى هذا النظام إلى تحسين الشفافية في العمليات الحكومية المحلية.
    The growing acrimony between the governing and opposition parties has also manifested itself outside government processes. UN ولقد تبدت الحدة المتزايدة للنزاع بين الأحزاب الحاكمة وأحزاب المعارضة خارج العمليات الحكومية.
    All panellists addressed the results achieved by the three government processes and subsequent follow-up action. UN وتناول جميع المتكلمين النتائج التي أسفرت عنها العمليات الحكومية الثلاث وإجراءات المتابعة اللاحقة لها.
    60. Technology and e-government are enablers of more efficient, transparent, participatory and accountable governance. They should improve government processes as well as public service delivery. UN 60 - وتعد التكنولوجيا والحكومة الإلكترونية من وسائل التمكين لحكمٍ أكثر كفاءة وشفافية وتشاركا وخضوعا للمساءلة، وينبغي لهما تحسين عمليات الحكم وسبل تقديم الخدمات العامة.
    It can also mean that rural residents are not able to participate easily in government processes and consultation. UN ويمكن أن تعني أيضا أن سكان الريف لا يستطيعون الاشتراك بسهولة في عمليات الحكومة ومشاوراتها.
    :: What is the cost of citizen engagement in traditional government processes, and do those costs outweigh the benefits? UN :: ما هي تكلفة إشراك المواطنين في العمليات الحكومية التقليدية، وهل تفوق هذه التكاليف الفوائد المتوخاة؟
    The report proposes the second approach, consistent with mainstreaming human rights into all government processes. UN والنهج المقترح في التقرير هو النهج الثاني، الذي يتسق مع تعميم منظور حقوق الإنسان في جميع العمليات الحكومية.
    Implementation of quality management systems in order to identify, measure, control and improve the various core government processes and ultimately to improve performance UN تطبيق نظم إدارة النوعية من أجل تحديد مختلف العمليات الحكومية الأساسية وقياسها ومراقبتها وتحسينها، وصولا إلى تحسين الأداء في نهاية المطاف
    government processes were thus not bypassed but rather strengthened. UN وعلى هذا النحو، لا يتم تجاهل العمليات الحكومية بل يتم بالأحرى تعزيزها.
    Implementation of quality management systems in order to identify, measure, control and improve the various core government processes that will ultimately lead to improved performance UN تنفيذ نظم إدارة الجودة من أجل تحديد مختلف العمليات الحكومية الأساسية وقياسها والرقابة عليها وتحسينها، بما يؤدي في نهاية المطاف إلى تحسين الأداء
    He added that projects need to be complemented with ad hoc components to enable the mainstreaming of climate-resilient development into government processes and to foster change at the institutional level. UN وأضاف أنه ينبغي إكمال المشاريع بعناصر مخصصة لإتاحة الإمكانية لإدراج التنمية القادرة على التأقلم مع تغير المناخ في صلب العمليات الحكومية وتشجيع التغيير على الصعيد المؤسسي.
    Recommendation 2: Capacity development guidelines should be written to maximize coherence with government processes. UN التوصية 2: ينبغي أن تكون المبادئ التوجيهية لتنمية القدرات مكتوبة من أجل تعظيم الاتساق مع العمليات الحكومية إلى الحد الأقصى.
    Evaluation recommendation 2. Capacity development guidance should be drafted to maximize its coherence with government processes. UN التوصية 2 من توصيات التقييم: ينبغي أن تكون المبادئ التوجيهية لتنمية القدرات مكتوبة من أجل تعظيم الاتساق مع العمليات الحكومية إلى الحد الأقصى.
    However, the economic situation had improved since then and the Government had endorsed a dual approach to gender equality that combined both the integration of a gender perspective in government processes and the development of policies and programmes that were gender-specific, thus also providing a more systematic approach to address gender discrimination. UN بيد أن الحالة الاقتصادية تحسنت منذئذ واعتمدت الحكومة نهجا مزدوجا لتحقيق المساواة بين الجنسين يجمع بين مراعاة المنظور الجنساني في العمليات الحكومية ووضع سياسات وبرامج تخص كل جنس على حدة، فتوفر بهذا الشكل أيضا نهجا منتظما أكثر إزاء معالجة التمييز بين الجنسين.
    However, the economic situation had improved since then and the Government had endorsed a dual approach to gender equality that combined both the integration of a gender perspective in government processes and the development of policies and programmes that were gender-specific, thus also providing a more systematic approach to address gender discrimination. UN بيد أن الحالة الاقتصادية تحسنت منذئذ واعتمدت الحكومة نهجا مزدوجا لتحقيق المساواة بين الجنسين يجمع بين مراعاة المنظور الجنساني في العمليات الحكومية ووضع سياسات وبرامج تخص كل جنس على حدة، فتوفر بهذا الشكل أيضا نهجا منتظما أكثر إزاء معالجة التمييز بين الجنسين.
    Through its contribution to government processes for engagement, policy development and review of program performance, the body will play a key role in the Australian Government's commitment to re-setting the relationship with Indigenous peoples and developing genuine partnerships. UN ومن خلال مساهمته في العمليات الحكومية المتعلقة بالمشاركة، ووضع السياسات واستعراض أداء البرامج، سيضطلع هذا الجهاز بدور رئيسي في وفاء الحكومة الأسترالية بالتزامها بإعادة العلاقة مع السكان الأصليين وبناء شراكات حقيقية.
    As part of this programme, the United Nations trained over 120 civil servants in " Puntland " and almost 500 civil servants in " Somaliland " and established systems, policies and frameworks mandated to develop, review and maintain basic government processes in public financial management and civil service reform, among other areas. UN وفي إطار هذا البرنامج، دربت الأمم المتحدة أكثر من 120 من موظفي الخدمة المدنية في بونتلاند وحوالي 500 موظف آخر في صوماليلاند، وأنشأت نظما وسياسات وأطرا مكلفة بتطوير العمليات الحكومية الأساسية واستعراضها وتعهدها في مجالي إدارة المالية العامة وإصلاح الخدمة المدنية ومجالات أخرى.
    Members meet throughout the year to identify, discuss and plan responses to various issues of concern and interest to women; formulate comprehensive and representative advice to the Government and determine strategies to assist women to become more actively involved in government processes. UN ويجتمع أعضاء المجلس طوال العام لتحديد الاستجابات لمختلف القضايا ذات الاهتمام بالمرأة ومصالحها ومناقشة تلك الاستجابات وتخطيطها، وصياغة مشورة شاملة وجامعة لتقديمها إلى الحكومة والبت في الاستراتيجيات لمساعدة المرأة على أن تصبح أكثر نشاطاً في المشاركة في العمليات الحكومية.
    With the establishment and operationalisation of the Office for the Development of Women it will now be responsible for budget and policy analysis of all government agencies at all levels of government to ensure that all government processes are gender inclusive. UN وبإنشاء وتشغيل المكتب المعني بتطور المرأة، سيصبح الآن مسؤولا عن الميزانية وتحليل السياسات لجميع الوكالات الحكومية على جميع مستويات الحكومة بغية كفالة مراعاة الفوارق بين الجنسين في جميع العمليات الحكومية.
    Mr. FRANCIS said that he saw some difficulty in defining the concept of " public affairs " as used in the first sentence of the paragraph; it should encompass more than government processes in a democratic system with a political party structure. UN ٢٠ - السيد فرانسيس: قال إنه يرى بعض الصعوبة في تعريف مفهوم " الشؤون العامة " بالصيغة التي استخدم بها في الجملة اﻷولى من الفقرة؛ وإن هذا المفهوم ينبغي أن يشمل أكثر من مجرد عمليات الحكم في نظام ديمقراطي قائم على هيكل من اﻷحزاب السياسية.
    CRIA needs to be built into government processes at all levels and as early as possible in the development of policy and other general measures in order to ensure good governance for children's rights. UN ويجب أن يكون " تقييم الآثار على حقوق الطفل " جزءاً من عمليات الحكومة على جميع المستويات ومن وضع السياسات وغيرها من التدابير العامة في أقرب وقت ممكن قصد ترشيد تدبير حقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more