"government response" - Translation from English to Arabic

    • رد الحكومة
        
    • استجابة الحكومة
        
    • يوجد أي رد
        
    • تصدي الحكومة
        
    • استجابة الحكومات
        
    However, the Government response was insufficient to constitute clarifications. UN غير أن رد الحكومة لم يكن كافياً ليشكل توضيحات.
    An additional 12 cases either await Government response or remain open while the process continues. UN وثمة 12 قضية إضافية منها ما ينتظر رد الحكومة ومنها ما يبقى مفتوحاً مع استمرار عملية التحقيق.
    He appealed and the case was pending at the Tokyo High Court at the time of the Government response. UN وكانت حالته قيد النظر في محكمة طوكيو العالية وقت رد الحكومة.
    Implementation of the Government response will further enhance the benefits of the DD Act and ensure that it continues to provide net benefits to the Australian community as a whole. UN وسوف يزيد تنفيذ استجابة الحكومة تعزيز مزايا القانون ويكفل استمرار تقديمه للمزايـا الصافية إلى المجتمع الأسترالي ككل.
    Government response UN لا يوجد أي رد
    These organizations are essential for integrated service delivery and for a more effective Government response to domestic violence. UN وهذه المنظمات أساسية لتوفير الخدمات بشكل متكامل ولزيادة فعالية تصدي الحكومة للعنف المنزلي.
    Government response to human rights concerns UN مدى استجابة الحكومات للشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان
    The Working Group decided that the Government response was not sufficient to clarify the case. UN وقرر الفريق العامل أن رد الحكومة غير كاف لتوضيح هذه الحالة.
    The Working Group decided that the Government response was not sufficient to clarify the cases. UN وقرر الفريق العامل أن رد الحكومة غير كاف لتوضيح هذه الحالات.
    The Working Group decided that the Government response was not sufficient to clarify the case. UN وقرر الفريق العامل أن رد الحكومة ليس كافياً لتوضيح هذه الحالة.
    However, the Working Group decided that the Government response was insufficient to constitute clarifications. UN بيد أن الفريق العامل قرر أن رد الحكومة ليس كافياً لاعتباره توضيحات.
    The Committee's questions are quoted in italics and the Government response to each question follows in plain text. UN ترد أسئلة اللجنة بالخط المائل ويليها رد الحكومة على كل سؤال بالخط العادي.
    In four cases, ILO is still awaiting Government response. UN ولا تزال منظمة العمل الدولية تنتظر رد الحكومة في أربع حالات.
    6. The Government response to the Commission's findings is that few incidents of violation of human rights had prevailed in the past. UN ٦ - وكان رد الحكومة على النتائج التي انتهت إليها اللجنة هو أن عددا قليلا من حوادث انتهاك حقوق اﻹنسان وقع في الماضي.
    He said that the Government response in the aftermath, which had deployed military and police units to the area to provide effective protection to vulnerable communities, was encouraging. UN وقال إن رد الحكومة في أعقاب ذلك كان مشجعا، إذ نشرت وحدات من الجيش والشرطة في المنطقة لتوفير الحماية الفعالة للمجتمعات المحلية الضعيفة.
    II. Government response to UPR recommendations UN ثانياً- رد الحكومة على توصيات عملية الاستعراض الدوري الشامل
    Committee on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women: The Alliance consulted widely throughout the membership in preparation for its contribution to the Government response to the Committee and especially to the shadow reports. UN اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة: أجرى التحالف مشاورات واسعة شملت أعضاءه للتحضير لمساهمته في رد الحكومة على اللجنة، وبخاصة على التقارير البديلة.
    The Government response to the problem seemed somewhat delayed. UN وقد تأخرت بعض الشيء استجابة الحكومة للمشكلة.
    First daily meeting is chaired by Mozambique Foreign Minister with other government ministers to coordinate Government response to the floods UN وزير خارجية موزامبيق يترأس الاجتماع اليومي الأول مع وزراء آخرين في الحكومة لتنسيق استجابة الحكومة للفيضانات
    Where the Government response falls seriously short, however, is in the area of implementation. UN ولكن مجال التنفيذ هو المجال الذي تقصر فيه استجابة الحكومة عن بلوغ المستوى المطلوب تقصيراً خطيراً.
    Government response UN لا يوجد أي رد
    The Committee is concerned at reports of abuse, including sexual abuse, at alternative care centres and inadequate Government response to such violations. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بوقوع حالات اعتداء، بما في ذلك اعتداء جنسي، في مراكز الرعاية البديلة وعدم تصدي الحكومة لهذه الانتهاكات بصورة كافية.
    In some cases, Government response to conflict, through their own armed forces or militias, created additional risks for children. UN ففي بعض الحالات، أدت استجابة الحكومات للنزاع، من خلال قواتها أو ميليشياتها العسكرية، إلى زيادة المخاطر بالنسبة للأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more