"government social" - Translation from English to Arabic

    • الاجتماعية الحكومية
        
    • الاجتماعية للحكومة
        
    • الاجتماعي الحكومي
        
    • الاجتماعية للحكومات
        
    • الحكومة الاجتماعية
        
    It is submitted to the family court or the public prosecutor's office, law enforcement personnel, victim services units or government social services offices and assistance organizations. UN وتقدَّم الاستمارة إلى محكمة الأسرة أو مكتب المدّعي العام أو إلى موظفي إنفاذ القانون أو وحدات خدمات الضحايا أو مكاتب الخدمات الاجتماعية الحكومية ومنظمات المساعدة.
    government social programmes financed from the revenues of those undertakings were also negatively affected. UN كما تأثرت البرامج الاجتماعية الحكومية المموّلة من إيرادات تلك الأنشطة تأثراً سلبيا.
    The delegation further stated that it was necessary to ascertain the consistency of programmes and requested information on how UNICEF made use of these government social programmes in its overall programme of cooperation. UN وذكر الوفد كذلك أنه من الضروري تأكيد الاتساق بين البرنامج والمعلومات المطلوبة بشأن كيفية استخدام اليونيسيف لهذه البرامج الاجتماعية الحكومية في برنامجها التعاوني الشامل.
    It had also established a National Commission on the Rights of the Child to coordinate government social policy on children's rights and had drawn up a national human-rights-education programme, which included the promotion and protection of children's rights. UN كما أنها أنشأت لجنة وطنية معنية بحقوق الطفل كي تنسق السياسة الاجتماعية للحكومة فيما يتعلق بحقوق الأطفال، وقامت بإعداد برنامج وطني للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، يشمل تعزيز حقوق الأطفال وحمايتها.
    (c) Enhanced participation of civil society in the formulation of government social policy UN (ج) تعزيز مشاركة المجتمع المدني في صياغة السياسة الاجتماعية للحكومة
    Empirical evidence from Europe also suggests that, in countries with large shares of government social spending, voluntary work among seniors is quite common. UN وتشير الأدلة المتاحة من التجارب العملية في أوروبا إلى أن ممارسة كبار السن للعمل التطوعي أمر شائع جدا في البلدان التي لديها حصص مرتفعة من الإنفاق الاجتماعي الحكومي.
    3. Progress on government social responsibility UN 3 - التقدم المحرز في مجال المسؤولية الاجتماعية للحكومات
    For its part, Brazil had placed women at the centre of government social programmes, such as cash transfers. UN وقال إن البرازيل تضع المرأة في محور برامج الحكومة الاجتماعية مثل التحويلات النقدية.
    - Encouraging government social policies to focus more closely on female heads of household, women with disabilities and the elderly; UN - العمل على أن تفيد البرامج الاجتماعية الحكومية رئيسات الأسر والمعوقات والمسنات، بصفة خاصة.
    The most seriously affected groups are the less educated, the unskilled, the migrant workers, women, and those who depended on government social programmes. UN وأشد الفئات تأثرا بهذه اﻷزمة هم القليلو التعليم وعديمو المهارات والعمال المهاجرون والنساء والمعتمدون على البرامج الاجتماعية الحكومية.
    68. The government social Welfare Centres Act establishing the Social Welfare Committee to manage the Social Welfare Centres. UN 68- القانون المتعلق بمراكز الرعاية الاجتماعية الحكومية المُنشئ للجنة الرعاية الاجتماعية بغية إدارة هذه المراكز.
    The government social services, which were authorized to handle complaints, had settled 14 out of 22 complaints in the first quarter of 2004; the others had been referred to the courts. UN وقد قامت الخدمات الاجتماعية الحكومية المسؤولة عن معالجة هذه الشكاوى بتسوية 14 حالة مما مجموعه 22 حالة في الربع الأول من عام 2004. وتم إحالة الحالات الأخرى إلى المحاكم.
    Among many steps that should be taken are the establishment of clear property rights for small landholders and homeowners, elimination of discrimination in the work place and focusing government social spending on health care and basic education. UN ومن بين الخطوات العديدة التي ينبغــي اتخاذها، إقرار حقوق ملكيـــة واضحة لصغار مـــلاك اﻷراضي وملاك البيوت، والقضاء على التمييز في محل العمل، وتركيز النفقات الاجتماعية الحكومية على الرعاية الصحية، والتعليم اﻷساسي.
    In order to solve this problem, the Federal Government has been taken different actions to facilitate rural women's access to basic civil documentation and other documentation necessary to guarantee their rights as a citizen and as a beneficiary of government social programs. UN ورغبة في حل هذه المشكلة، تتخذ الحكومة الاتحادية مختلف الإجراءات لكي تيسر إمكانية حصول النساء الريفيات على الوثائق المدنية الأساسية وغير ذلك من الوثائق اللازمة لضمان حقوقهن كمواطنات وكمنتفعات بالبرامج الاجتماعية الحكومية.
    Prominent in government social policy are guarantees of the provision of social assistance, pensions and other social welfare payments to the elderly and disabled. UN 519- وفي صدارة السياسة الاجتماعية للحكومة تبرز الضمانات المتعلقة بتوفير المساعدة الاجتماعية والمعاشات وغيرها من إعانات الرعاية الاجتماعية التي تدفع لكبار السن والمعوقين.
    (c) Enhanced participation of civil society in social policy dialogue and in the formulation of government social policy UN (ج) تعزيز مشاركة المجتمع المدني في الحوار بشأن السياسة الاجتماعية وفي صياغة السياسة الاجتماعية للحكومة
    (c) Enhanced participation of civil society in social policy dialogue and in the formulation of government social policy UN (ج) تحسين مشاركة المجتمع المدني في حوار السياسات الاجتماعية وفي صياغة السياسة الاجتماعية للحكومة
    (c) Enhanced participation of civil society in social policy dialogue and in the formulation of government social policy UN (ج) تحسين مشاركة المجتمع المدني في حوار السياسات الاجتماعية وفي صيغة السياسة الاجتماعية للحكومة
    In January 2001, the State Secretariat for Women, in its capacity as a member of the Social Affairs Cabinet, the body responsible for government social policy, submitted to that body a proposal containing the public policies on poverty which should be adopted as State policies. UN وفي كانون الثاني/يناير 2001 قدمت أمانة شؤون المرأة إلى المجلس الاجتماعي بوصفها عضوة فيه اقتراحا يتضمن السياسات الحكومية المتعلقة بالفقر لإدماجها بوصفها سياسات للدولة والمجلس هو الهيئة المسؤولة عن السياسة الاجتماعية للحكومة.
    324. government social expenditure is partly on public goods and services and partly to achieve distribution objectives. UN 324 - يخصص من الإنفاق الاجتماعي الحكومي جزء للمنافع والخدمات العامة وجزء آخر لتحقيق أهداف التوزيع.
    718. Structural adjustment policies have reduced government social expenditure and capacity to promote economic growth. UN 718 - والواقع أن سياسات التكيف الهيكلي خفضت الإنفاق الاجتماعي الحكومي وقلصت القدرة على تعزيز النمو الاقتصادي.
    (c) A " business orientation " in government social responsibility UN (ج) اتخاذ المسؤولية الاجتماعية للحكومات منحى " الأعمال "
    The programme is part of government social policy on the education, training and literacy of adult, young and adolescent females who have dropped out of school, young people outside the formal education system, and illiterate women, so that they can join an informal adult education scheme that enables them to participate in the country's socio-economic development through vocational training in income-generating activities. UN وُضع البرنامج كجزءٍ من سياسية الحكومة الاجتماعية الرامية إلى تحقيق التعليم والتدريب ومحو الأمية لكلّ من الراشدات والشابات والمراهقات اللّواتي تركنَ المدرسة، والشباب خارج نظام التعليم الرسمي، والنساء الأميات، لتمكينهم من الالتحاق ببرنامج تعليمي غير رسمي للكبار والمشاركة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلد وذلك من خلال تدريب مهني على الأنشطة المدرّة للدخل().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more