"government sources" - Translation from English to Arabic

    • مصادر حكومية
        
    • المصادر الحكومية
        
    • مصادر الحكومة
        
    The data has been sourced primarily from the annual report questionnaire, previous country reports and Government sources. UN وقد أُخذت البيانات بصورة رئيسية من استبيان التقارير السنوية، والتقارير القطرية السابقة، ومن مصادر حكومية.
    Government sources have told the Group that these intelligence and information-gathering efforts are starting to pay off. UN وذكرت مصادر حكومية للفريق أن هذه الأنشطة الاستخبارتية والجهود المبذولة لجمع المعلومات بدأت تؤتي أكلها.
    The production of customized maps is a complex process, as the required maps are often not available from Government sources or from commercial entities. UN وتتسم عملية إنتاج خرائط حسب الطلب بالتعقد، لأن الخرائط المطلوبة غالبا ما لا تتوافر من مصادر حكومية أو من كيانات تجارية.
    52. According to official Government sources, the former Yugoslav Republic of Macedonia harbours more than 200,000 refugees from Kosovo. UN 52- حسب المصادر الحكومية الرسمية، تؤوي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أكثر من 000 200 لاجئ من كوسوفو.
    The international media reported that German Government sources blamed the fabrication on Sudanese exile groups. UN وأفادت وسائط الإعلام الدولية بأن المصادر الحكومية الألمانية عابت على جماعات المبعدين السودانيين اختلاقهم لهذه المزاعم.
    Other resources income was significantly higher from Government sources. UN وكانت الإيرادات من الموارد الأخرى أعلى بكثير عن الموارد من المصادر الحكومية.
    Government sources reported $30 billion in damages to housing, health, education, livelihoods and infrastructure. UN وأفادت مصادر حكومية وقوع خسائر تبلغ 30 بليون دولار في المساكن والصحة والتعليم وسبل المعيشة والبنية التحتية.
    The Italian authorities had received information concerning the dubious nature of this yacht transaction from Austrian Government sources. UN فقد تلقت السلطات الإيطالية معلومات من مصادر حكومية نمساوية بشأن الطابع المريب لصفقة اليخوت هذه.
    The production of customized maps is a complex process, as the required maps are often not available from Government sources or from commercial entities. UN وتتسم عملية إنتاج خرائط حسب الطلب بالتعقد لأن الخرائط المطلوبة غالبا ما لا تتوافر من مصادر حكومية أو من كيانات تجارية.
    Government sources state that the religious minorities may now appoint one of their own as school director and that this has already happened in the case of three Armenian schools. UN وتشير مصادر حكومية إلى أنه يجوز للأقليات الدينية أن تعين الآن واحدا من أبنائها مديرا لمدارسها، وأن هذا التعيين قد حصل فعلا في حالة ثلاث مدارس أرمنية.
    Government sources state that there are now some 1,095 licensed periodicals and 88 newspapers published in the Islamic Republic of Iran. UN وذكرت مصادر حكومية أنه تصدر حاليا في جمهورية إيران اﻹسلامية ١ ٠٩٥ دورية و ٨٨ صحيفة مرخص لها.
    During the mission, the Special Rapporteur was told by Government sources that Brian Nelson’s information saved about 70 lives. UN وقد أطلعت مصادر حكومية المقرر الخاص خلال زيارته على أن معلومات بريان نلسون أنقذت حياة ما يقارب ٠٧ شخصاً.
    According to Government sources, the clashes were provoked by the KLA attacks. UN وتقول مصادر حكومية إن هجمات جيش تحرير كوسوفو هي السبب في تلك المصادمات.
    Government sources also report that 20,000 displaced are on the East Timor side of the border, attempting to flee to the western part of the island. UN وذكرت مصادر حكومية أيضاً أن هناك 000 20 مشرد على حدود تيمور الشرقية يحاولون الفرار إلى الجزء الغربي من الجزيرة.
    Elements of our account have also been confirmed by several Government sources. UN وقد أكدت عدة مصادر حكومية صحة بعض العناصر الواردة في سردنا هذا.
    Government sources report that at least 1,900 people were killed or missing and nearly 233,000 homes damaged. UN وتفيد المصادر الحكومية بأن ما لا يقل عن 900 1 شخص لقوا حتفهم أو فُقدوا، وتضرر حوالي 000 233 منزل.
    The content and flow of information are closely controlled by Government sources. UN وتراقب المصادر الحكومية عن كثب محتوى المعلومات وتدفقها.
    According to Government sources, 10 priests have been killed in two months. UN وتفيد المصادر الحكومية بأن ٠١ قساوسة قد قتلوا خلال شهرين.
    In both 2012 and 2013, as many as 10 per cent of incidents reported by Government sources related to sexual violence against men and boys. UN وفي كل من عامي 2012 و 2013، كان 10 في المائة من الحوادث التي أفادت بها المصادر الحكومية ذات صلة بالعنف الجنسي المرتكب ضد الرجال والفتيان.
    44. The ability of UNICEF to implement its programmes depends largely on contributions from Government sources. UN 44 - تتوقف قدرة اليونيسيف على تنفيذ برامجها بشكل كبير على التبرعات المقدمة من المصادر الحكومية.
    Government sources report that these civilians, including men over the age of 60, women and children, were threatened, beaten and robbed before being placed on trucks and driven away to villages on the front lines. UN وأفادت مصادر الحكومة أن هؤلاء المدنيين، بمن فيهم رجال تزيد أعمارهم عن ستين عاما ونساء وأطفال، قد تعرضوا للتهديد والضرب والنهب قبل تحميلهم على شاحنات وسوقهم الى قرى بعيدة على خطوط المواجهة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more