"government structures" - Translation from English to Arabic

    • الهياكل الحكومية
        
    • هياكل الحكم
        
    • هياكل الحكومة
        
    • هياكل حكومية
        
    • والهياكل الحكومية
        
    • للهياكل الحكومية
        
    • لهياكل الحكم
        
    • البنى الحكومية
        
    • اﻷجهزة الحكومية
        
    • وهياكل حكومية
        
    • هيئات الحكومة
        
    • وهياكل الحكم
        
    • هياكلها الحكومية
        
    In order to safeguard independence and impartiality, a mandate holder cannot simultaneously serve as a civil servant within the government structures. UN وبغية الحفاظ على الاستقلالية والنزاهة، لا يجوز لصاحب الولاية أن يعمل في وقت واحد كموظف مدني ضمن الهياكل الحكومية.
    It also calls upon the State party to submit the present concluding observations to all relevant ministries, other government structures at all levels, Parliament and the judiciary in order to ensure their effective implementation. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم هذه الملاحظات الختامية إلى جميع الوزارات المعنية وإلى الهياكل الحكومية الأخرى على جميع المستويات، وإلى البرلمان والجهاز القضائي وذلك بهدف كفالة تنفيذها بفعالية.
    government structures remain very weak both at the national and particularly at the subnational level. UN فما زالت الهياكل الحكومية شديدة الضعف على المستوى الوطني وعلى المستوى دون الوطني بصفة خاصة.
    Enhanced functioning of new local government structures at the municipal levels, as well as civic and religious institutions in southern Lebanon UN تحسين أداء هياكل الحكم المحلي الجديدة على مستوى البلديات، وكذلك المؤسسات المدنية والدينية في جنوب لبنان
    Establishment of national government structures in areas previously not under government control UN إقامة هياكل الحكومة الوطنية في المناطق التي لم تكن خاضعة لسيطرتها
    The system comprised local government structures and support groups. UN ويتألف النظام من هياكل حكومية محلية، وجماعات دعم.
    Particular reference was made to the hope that gender equality considerations would be reflected in appointments to committees, councils and governing boards functioning within the local government structures. UN وأشير بوجه خاص إلى أمل أن تتجسد اعتبارات المساواة بين الجنسين في التعيينات في اللجان والمجالس ومجالس الإدارة التي تعمل في إطار الهياكل الحكومية المحلية.
    In some cases, drug trafficking networks have permeated government structures and security forces. UN وفي بعض الحالات، اخترقت شبكات الاتجار بالمخدرات الهياكل الحكومية والقوات الأمنية.
    On the other hand, the Afghan Government has pledged to expand reforms to make government structures transparent and accountable. UN ومن جهة أخرى، تعهدت الحكومة الأفغانية بالتوسع في الإصلاحات لكي تجعل الهياكل الحكومية شفافة وخاضعة للمساءلة.
    7. There is a need for collaboration between various government structures for the efficient application of the provisions of the Convention. UN ٧ - وهناك حاجة إلى التعاون بين مختلف الهياكل الحكومية من أجل تحقيق تطبيق أحكام الاتفاقية على نحو فعال.
    The national minorities are represented in the National Assembly and other government structures. UN واﻷقليات القومية ممثلة في الجمعية الوطنية وغيرها من الهياكل الحكومية.
    (ii) Provide an impetus to create awareness and involve a greater number of stakeholders including national and local government structures, non-governmental organizations, communities and the private sector in the implementation of chapter 13; UN ' ٢ ' إعطاء زخم لتوعية عدد أكبر من أصحاب المصالح بما في ذلك الهياكل الحكومية الوطنية والمحلية، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمعات المحلية والقطاع الخاص وإشراكهم في تنفيذ الفصل ١٣؛
    Unless the functions are modified, it will be difficult to promote an in-depth economic restructuring or readjust and streamline the government structures on a lasting basis. UN وبدون تعديل المهام، سيكون من الصعب النهوض بإعادة هيكلة اقتصادية متعمقة أو تصحيح وترشيد الهياكل الحكومية على أساس دائم.
    The sporadic functioning of fragile government structures poses serious problems for good governance. UN وسير عمل الهياكل الحكومية الهشة بشكل غير ثابت يطرح مشاكل جدية أمام الحكم الجيد.
    Municipal Community Officers were advised on operational issues and have become an integral part of municipal government structures. UN أسديت المشورة إلى موظفي البلديات المختصين بالطوائف وأصبحت جزءا لا يتجزأ من الهياكل الحكومية البلدية.
    A common database within existing government structures can greatly facilitate coherence. UN ويمكن لقاعدة بيانات موحدة ضمن الهياكل الحكومية القائمة أن تيسر الترابط بدرجة كبيرة.
    Functioning of all local government structures at the municipal, district and regional levels, as well as civic and religious institutions in southern Lebanon UN اشتغال جميع هياكل الحكم المحلي على مستوى البلديات والأقضية والمحافظات، وكذلك المؤسسات المدنية والدينية في جنوب لبنان
    All government structures in southern Lebanon functioning and municipal councils established UN جميع هياكل الحكم في جنوب لبنان تؤدي عملها وتم إنشاء مجالس بلدية
    It is clear that efforts to involve so-called moderate Taliban in government structures have not led to concrete results. UN ومن الواضح أن الجهود لإشراك ما يسمى بالمعتدلين من الطالبان في هياكل الحكومة لم تؤد إلى نتائج ملموسة.
    Following these elections, Serbian officials and Kosovo Serb leaders started to establish parallel municipal government structures in accordance with Serbian law. UN وفي أعقاب هذه الانتخابات، بدأ المسؤولون الصرب وقادة صرب كوسوفو إنشاء هياكل حكومية بلدية موازية وفقا للقانون الصربي.
    The representative highlighted the positive impact of the social partnership between women's public associations and government structures on the status of women. UN وأبرزت الممثلة الأثر الإيجابي للشراكة الاجتماعية بين الجمعيات النسائية الحكومية والهياكل الحكومية على وضع المرأة.
    The proposed network would speed up the internal functioning of government structures and would provide a common government Internet portal to the public. UN ومن شأن الشبكة المقترحة أن تسارع بالأداء الداخلي للهياكل الحكومية ومن شأنها أن توفر للجمهور مدخلا حكوميا عاما للإنترنت.
    The Ministry of Interior has yet to draft a project law on financial autonomy and accountability of government structures for submission to Parliament UN لم تضع وزارة الداخلية بعد مشروع قانون بشأن الاستقلالية والمساءلة الماليتين لهياكل الحكم قصد عرضه على البرلمان
    The poor must fully participate in and own the design and implementation of poverty reduction strategies, and support must be given to the types of government structures that would enable the poor to lead the eradication process. UN ويجب أن يشارك الفقراء بالكامل في تصميم وتنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر وامتلاك تلك الاستراتيجيات، وأن يقدم الدعم ﻷنواع البنى الحكومية التي تمكن الفقراء من تصدر عملية القضاء على الفقر.
    Programme management support units should assist in building capacities and incorporating programme management functions within regular government structures; UN وينبغي أن تساعد وحدات الدعم اﻹداري للبرنامج في بناء القدرات وضم المهام اﻹدارية للبرنامج الى اﻷجهزة الحكومية العادية؛
    Provide financial and technical assistance for policies that promote a vibrant private sector, undistorted markets, efficient government structures, and taxes and prices that favour people and the environment. UN تقديم مساعدات مالية وتقنية للسياسات التي تشجع وجود قطاع خاص نابض بالحياة وأسواق غير مشوهة، وهياكل حكومية فعالة، وضرائب وأسعار مؤاتية للناس والبيئة.
    Often, armed conflict leaders who hold primary responsibility for such crimes against humanity, accede to key positions within the post-conflict government structures and patterns of systematic exploitation of women and girls are perpetuated. UN وفي الكثير من الأحيان، يتمكن قادة الصراع المسلح الذين تقع عليهم المسؤولية الأساسية عن هذه الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية من تولي وظائف رئيسية في هيئات الحكومة التي تُشكّل عقب انتهاء الصراع، وبذا تستمر أنماط الاستغلال المنهجي للنساء والفتيات إلى الأبد.
    These projects are aimed concurrently at building the capacity of local communities and local government structures. UN وتهدف هذه المشاريع في الوقت نفسه إلى بناء قدرة المجتمعات المحلية وهياكل الحكم المحلي.
    The author also refers to the emphasis placed by the Inter-American Commission on Human Rights on the obligations of States to organize their government structures in order to ensure that violence and discrimination against women are prevented, investigated and punished and, further, that women are provided with redress. UN كما تشير مقدمة البلاغ إلى التأكيد بأن لجنة البلدان الأمريكية على حقوق الإنسان بشأن التزامات الدول لتنظيم هياكلها الحكومية لكفالة منع ممارسة العنف والتمييز ضد المرأة والتحقيق فيها ومعاقبتها، وكذلك، حصول النساء على الانتصاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more