"government subsidies" - Translation from English to Arabic

    • الإعانات الحكومية
        
    • المعونات الحكومية
        
    • الدعم الحكومي
        
    • إعانات حكومية
        
    • إعانات الحكومة
        
    • الدعم الحكومية
        
    • إعانات من الحكومة
        
    • والإعانات الحكومية
        
    • بإعانات حكومية
        
    • إعانات مالية حكومية
        
    • معونات دعم حكومية
        
    • الإعانات المالية الحكومية المقدمة
        
    • والمعونات الحكومية
        
    These access agreements perpetuate the economic and ecological impacts created by government subsidies of the fishing industry. UN وتؤدي اتفاقات الدخول هذه إلى استمرار الآثار الاقتصادية والإيكولوجية الناجمة عن الإعانات الحكومية لصناعة الصيد.
    Reduction of some government subsidies and significant increases in the cost of living caused concern among refugees and citizens alike. UN وأدى خفض بعض الإعانات الحكومية والزيادة الكبيرة في تكلفة المعيشة إلى بث القلق في أوساط اللاجئين والمواطنين على السواء.
    Reduction of some government subsidies and significant increases in the cost of living caused concern among refugees and citizens alike. UN وأدى خفض بعض الإعانات الحكومية والزيادة الكبيرة في تكلفة المعيشة إلى بث القلق في أوساط اللاجئين والمواطنين على السواء.
    That paragraph also referred to cost recovery for public outlays on health services, which often entailed the elimination of government subsidies to the detriment of the poor and marginalized. UN وتشير تلك الفقرة أيضا إلى استرداد التكاليف بالنسبة للمخصصات العامة المتعلقة بالخدمات الصحية، مما يستتبع غالبا إزالة المعونات الحكومية بما يعود بالضرر على الفقراء والمهمشين.
    To mention yet another important supportive action, we would highlight the need for an international measure to abolish government subsidies for the fisheries sector. UN ومن باب التنويه بعمل داعم هام آخر، نسلط الضوء على الحاجة إلى اتخاذ تدبير دولي ﻹلغاء الدعم الحكومي لقطاع مصايد الأسماك.
    Exporters of packaged tea, for example, benefited from lower export taxes and government subsidies in India and Sri Lanka. UN فقد استفاد مثلاً مصدرو الشاي المعبأ من تخفيض رسوم التصدير ومن إعانات حكومية في الهند وسري لانكا.
    AMI continues to lose business, and survives on government subsidies. UN وما فتئت هذه الشركة تسجل انخفاضاً في أنشطتها، وهي تعتمد أساساً على إعانات الحكومة لضمان بقائها.
    If the political parties did not comply, they should no longer receive government subsidies. UN وأضافت أنه إذا لم تلتزم الأحزاب السياسية بذلك فإنه ينبغي حرمانها من الإعانات الحكومية.
    Another important priority is to reduce government subsidies to environmentally damaging industries. UN وثمة أمرٌ آخر له أولوية، وهو تخفيض الإعانات الحكومية للصناعات الضارة بالبيئة.
    Despite government subsidies for bread and sugar, many families cannot afford even the subsidized prices. UN وعلى الرغم من الإعانات الحكومية للخبز والسكر، فإن أسراً كثيرة لا تقدر حتى على الأسعار المدعومة.
    Well-designed government subsidies enhance both private sector finance and community savings investment. UN وتعمل الإعانات الحكومية المتقنة التصميم على تعزيز عمليات تمويل القطاع الخاص واستثمار مدخرّات المجتمع المحلي على السواء.
    Action will be taken to improve targeting of government subsidies to the most needy groups. UN وستتخذ الإجراءات لتحسين توجيه الإعانات الحكومية للمجموعات الأكثر فقراً.
    Action will be taken to improve targeting of government subsidies to the most needy groups. UN وستتخذ الإجراءات لتحسين توجيه الإعانات الحكومية ﻷشد الفئات احتياجا.
    These difficulties have been caused by delays in the provision of government subsidies, claims by unregistered soldiers and changes made by most ex-soldiers in their final destinations. UN وتسبب هذه الصعوبات حالات التأخير في توفير المعونات الحكومية ومطالبات الجنود غير المسجلين والتغييرات التي يجريها معظم الجنود السابقين على مقصدهم النهائي.
    No other single action could bring about such positive results, in a short time, towards achieving sustainable development in fisheries as the elimination of government subsidies. UN وليس هناك إجراء آخر يمكن أن يؤدي الى مثل هـذه النتائج اﻹيجابية، في وقت قصير، نحو تحقيق تنمية مستدامة في مصائد اﻷسماك، كإلغاء المعونات الحكومية.
    The representative mentioned that, under the Social Impact Amelioration Programme, periodic payments were made to elderly women and pregnant and lactating mothers, for a limited period of time, to cushion the effects of the withdrawal of government subsidies of basic goods. UN وذكرت الممثلة أنه بموجب برنامج تحسين اﻵثار الاجتماعية، تدفع مبالغ بصورة دورية الى النساء المسنات والحوامل والمرضعات لفترة محدودة من الزمن لتخفيف حدة آثار سحب الدعم الحكومي للسلع اﻷساسية.
    The cut in public expenditure has especially affected the construction and agricultural sectors, the former owing to a freeze on new government projects and the latter owing to a reduction in government subsidies. UN وقد أثر تخفيض اﻹنفاق العام بشكل خاص على قطاعي التشييد والزراعة، وذلك بسبب تجميد المشاريع الحكومية الجديدة في قطاع التشييد، وتخفيض الدعم الحكومي في قطاع الزراعة.
    She enquired how great those fines were and whether parties received government subsidies to carry out the requirements of the Act. UN وتساءلت عن حجم هذه الغرامات، وما إذا كانت الأحزاب السياسية تتلقى إعانات حكومية لتنفيذ بشروط القانون.
    government subsidies now apply to all population groups using General Practice (GP) services. UN وتخصص حالياً إعانات حكومية لكل المجموعات السكانية بالاستعانة بخدمات الممارسة العامة.
    AMI continues to lose business, and survives on government subsidies. UN وما فتئت هذه الشركة تسجل انخفاضاً في أنشطتها، وهي تعتمد أساساً على إعانات الحكومة لضمان بقائها.
    To enhance sustainability, the following measures are pursued: linkage-building; end-user/beneficiary participation and cost-sharing; reduction of government subsidies to institutions; greater emphasis on demand-driven financial viability; practical application of acquired technology; and more effective dissemination of project results. UN ولتعزيز الاستدامة، يجري اتباع التدابير التالية: إقامة الروابط؛ ومشاركة المستعمل/المستفيد النهائي وتقاسم التكاليف؛ وتقليل اعانات الدعم الحكومية المقدمة للمؤسسات؛ وزيادة التركيز على الجدوى المالية المدفوعة بالطلب؛ والتطبيق العملي للتكنولوجيا المقتناة؛ وزيادة فعالية نشر نتائج المشاريع.
    This freedom does not entail a right to government subsidies nor a right to recognition of the certificates issued by such a private school. UN وهذه الحرية لا تستتبع الحق في الحصول على إعانات من الحكومة أو الحق في الاعتراف بالشهادات الصادرة عن مثل هذه المدرسة الخاصة.
    The Territory has a hybrid health financing system consisting of direct public funding, social health insurance and government subsidies. UN وللإقليم نظام مختلط لتمويل الرعاية الصحية يتألف من تمويل عام مباشر وخدمات لتأمين الصحي الاجتماعي والإعانات الحكومية.
    In many countries, this involves contributions from both employers and the employed, with government subsidies to the poor. UN وفي العديد من البلدان، ينطوي ذلك على دفع اشتراكات من قبل أرباب العمل والعمال، مقرونة بإعانات حكومية للفقراء.
    A system of government subsidies could be introduced to provide incentives for parties in that regard. UN ويمكن استحداث نظام إعانات مالية حكومية بتقديم حوافز إلى الأحزاب في هذا الصدد.
    He receives no government subsidies since the Government is in no financial position to help him, and his production cost for one pound of corn is 12 cents, almost double the production cost of the subsidized United States farmer. UN وهو لا يتلقى أي معونات دعم حكومية لأن الحكومة لا يسمح وضعها المالي بمساعدته، ومن ثم فتكلفة إنتاجه 12 سنتا للرطل من الذرة، أي ضعف تكلفة إنتاج مزارع الولايات المتحدة المتمتع بالدعم تقريبا.
    Between 1991 and 2001, the number of non-governmental organizations had increased from 24 to 49, and government subsidies for non-governmental organizations had increased fivefold. UN وفي الفترة من 1991 إلى 2001 ارتفع عدد المنظمات غير الحكومية من 24 إلى 49، وتضاعفت حجم الإعانات المالية الحكومية المقدمة لها خمس مرات.
    Other considerations included excess fleet capacity, government subsidies, strong market demand for particular products and ineffective monitoring, control and surveillance (MCS). UN وتشمل الاعتبارات الأخرى القدرة الزائدة للأساطيل، والمعونات الحكومية والطلب الشديد في الأسواق علىمنتجات معينة وعدم فعالية الرصد والمراقبة والحراسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more