"government supported the" - Translation from English to Arabic

    • حكومته تؤيد
        
    • حكومتها تؤيد
        
    • حكومته تدعم
        
    • دعمت الحكومة
        
    • تأييد حكومة
        
    • دعمت حكومة
        
    • حكومة بلده تؤيد ما ورد
        
    • أيدت الحكومة
        
    • تأييد حكومته
        
    • تؤيد حكومة
        
    • حكومة جنوب أفريقيا تؤيد
        
    • حكومتها تؤيّد
        
    In that connection, his Government supported the adoption by consensus by the General Assembly of the outcome document of the Durban Review Conference. UN وفي هذا الصدد، ذكر أن حكومته تؤيد اعتماد الجمعية العامة بتوافق الآراء للوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض ديربان.
    His Government supported the establishment of a new gender entity to strengthen the performance of the United Nations in that regard. UN وإن حكومته تؤيد إنشاء كيان جديد معني بالجنسانية لتعزيز أداء الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    Her Government supported the basic principles in the articles, which were in line with efforts undertaken at the national level. UN وأعلنت أن حكومتها تؤيد المبادئ اﻷساسية الواردة في المواد، وهي مبادئ تتمشى مع الجهود المبذولة على الصعيد الوطني.
    As for enlarging the membership of UNCITRAL, his Government supported the idea in principle and felt confident that agreement could be reached on a precise formula for doing so. UN أما فيما يتعلق بتوسيع عضوية الأونسيترال، فإن حكومته تدعم الفكرة من حيث المبدأ وهي على ثقة بأنه يمكن التوصل إلى اتفاق على صيغة دقيقة للقيام بذلك.
    The Government supported the creation of capacities for professional formation in quantity and quality through development of the system of public professional formation. UN وقد دعمت الحكومة إنشاء قدرات للتأهيل الفني كمَّا ونوعا، من خلال وضع نظام للتأهيل الفني العام.
    His Government supported the Commission's decision to opt for a recommendation rather than a declaration which could be misinterpreted as to its nature. UN وأعلن أن حكومته تؤيد ما قررته الأونسيترال من اختيار إصدار توصية بدلا من إصدار إعلان ربما يساء تفسير طابعه.
    57. His Government supported the Under-Secretary-General's focus on reforming the Department of Public Information and strengthening its mandate. UN 57 - وأردف قائلا إن حكومته تؤيد تركيز وكيل الأمين العام على إصلاح إدارة شؤون الإعلام وتعزيز ولايتها.
    62. His Government supported the urgent development of a convention to institute an international ban on human reproductive cloning. UN 62 - وأضاف أن حكومته تؤيد التعجيل بوضع اتفاقية تؤسس لحظر دولي على استنساخ البشر لأغراض التكاثر.
    His Government supported the right of the people of Western Sahara to choose between independence and integration with Morocco through an open referendum. UN وقال إن حكومته تؤيد حق شعب الصحراء الغربية في الاختيار بين الاستقلال والاندماج في المغرب من خلال استفتاء مفتوح.
    His Government supported the establishment of a technology bank and had offered to host such a facility. UN واختتم كلمته بقوله إن حكومته تؤيد إنشاء بنك للتكنولوجيا وعرضت استضافته.
    Believing that the human rights of the Palestinian people could be guaranteed only within a secure Palestinian State, his Government supported the two-State solution. UN وأضاف أن حكومته تؤيد حل الدولتين، إيمانا منها بأن حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني لا يمكن ضمانها إلا في إطار دولة فلسطينية آمنة.
    Her Government supported the Agency's request for 12 additional posts to respond to urgent needs. UN وأعلنت أن حكومتها تؤيد طلب الوكالة الموافقة على 12 وظيفة إضافية لها بغية الاستجابة للاحتياجات العاجلة.
    Her Government supported the initiatives by the United Nations to implement a 10-year plan for building a peacekeeping capacity within the African Union. UN وأكدت أن حكومتها تؤيد مبادرات الأمم المتحدة من أجل تنفيذ خطة السنوات العشر لإقامة قدرة لحفظ السلام في إطار الاتحاد الأفريقي.
    86. Her Government supported the Secretary-General's efforts to streamline the structure and work of the Organization and make it more efficient. UN ٨٦ - وقالت إن حكومتها تؤيد الجهود التي يبذلها اﻷمين العام لترشيد هياكل وأعمال اﻷمم المتحدة بغية تحسين فعاليتها.
    While there were no indigenous peoples in China, his Government supported the protection and promotion of the rights and freedoms of indigenous peoples around the world. UN وقال إنه بالرغم من عدم وجود شعوب أصلية في الصين، فإن حكومته تدعم حماية وتعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحرياتها في جميع أنحاء العالم.
    In that connection, his Government supported the active participation of Afghan women in the peace and reconciliation process in their country. UN وفي هذا الصدد، فإن حكومته تدعم المشاركة النشطة للمرأة الأفغانية في عملية السلام والمصالحة في بلدها.
    In that respect, the Government supported the UNESCO Convention and encouraged the establishment of the mandate of an independent expert for the promotion and protection of cultural rights. UN وفي هذا الصدد، دعمت الحكومة اتفاقية اليونسكو وأيدت إنشاء ولاية خبير مستقل معني بتعزيز الحقوق الثقافية وحمايتها.
    His Government supported the measures taken to improve recruitment to the Secretariat and for work in the field. UN وأعرب عن تأييد حكومة بلده للتدابير المتخذة لتحسين التوظيف في الأمانة وللعمل المضطلع به في الميدان.
    In 1995 my Government supported the Shannon mandate that called for the beginning of negotiations on a non-discriminatory multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material. UN وفي سنة 1995، دعمت حكومة بلدي ولاية شانون التي دعت إلى بدء مفاوضات بشأن معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها دولياً لحظر إنتاج المواد الانشطارية.
    His Government supported the report's emphasis on joint programming, coordination and inter-agency cooperation. UN وقال إن حكومة بلده تؤيد ما ورد في التقرير من التشديد على أهمية البرمجة المشتركة، والتنسيق، والتعاون المشترك فيما بين الوكالات.
    The Government supported the creation of the Permanent Forum and supported the renewal of the mandate of a Mexican indigenous expert as one of the governmental members. UN كما أيدت الحكومة إنشاء محفل دائم، وساندت تجديد ولاية خبير مكسيكي من الشعوب الأصلية كعضو من أعضاء الحكومة.
    His Government supported the trend towards an emphasis on integrated human development. UN وأعرب عن تأييد حكومته للاتجاه نحو التشديد على التنمية البشرية المتكاملة.
    Accordingly, the Government supported the initiative of the Group of 77 and China aimed at finding a favourable solution to the question of INSTRAW's funding within the limits of the current resources of United Nations organizations. UN ولهذا السبب تؤيد حكومة السلفادور مبادرة مجموعة الـ 77 والصين التي ترمي إلى التوصل إلى تسوية موفقة لمسألة تمويل المعهد في حدود الموارد الحالية للأمم المتحدة.
    Her Government supported the High Commissioner in his desire to bridge the gap between humanitarian relief and development assistance, which was entirely in line with the objectives of NEPAD. UN وقالت إن حكومة جنوب أفريقيا تؤيد المفوض السامي في رغبته في سد الفجوة بين المساعدة الإنسانية والمساعدة من أجل التنمية، وهذا يتطابق تماما مع أهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    32. Her Government supported the call for accessible sexual health education for persons with disabilities, especially in the context of HIV/AIDS. UN 32 - وأضافت قائلة إن حكومتها تؤيّد الدعوة إلى الحصول على التعليم الخاص بالصحة الجنسية للأشخاص الذين يعانون من الإعاقات، وخصوصاً في سياق الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more