There was a total ban on polygamy, and the Government took active measures to make sure that all marriages were monogamous. | UN | وأضاف أنه يوجد حظر تام على تعدد الزوجات، وقد اتخذت الحكومة إجراءات فعالة للتأكد من أن جميع الزيجات أحادية. |
This spring, the new Government took resolute steps to locate the fugitive. | UN | وهذا الربيع، اتخذت الحكومة الجديدة إجراءات حازمة لتحديد مكان وجود الهارب. |
To cope with the situation, the Government took a series of proactive measures. | UN | ولمواجهة هذا الوضع، اتخذت الحكومة سلسلة من التدابير الاستباقية. |
Only 100 titles have been rejected since the new Government took office; some 15,000 titles are now being published each year. | UN | ولم يرفض منذ تولي الحكومة السلطة إلا 100 مؤلف؛ ويجري حاليا نشر نحو 000 15 مؤلف سنويا. |
My Government took that position because the two parties were not able to reach agreement on a text. | UN | وقد اتخذت حكومة بلادي هذا الموقف نتيجة عدم توصّل الطرفين إلى اتفاق على نص مشروع القرار. |
The present Government took over this manual, which it views as a working draft, and has expressed its willingness to include more sectors in its discussion. | UN | وقد تولت الحكومة الحالية أمر هذا الدليل واعتبرته مشروع عمل، وأعربت عن استعدادها لإشراك مزيد من القطاعات في مناقشته. |
Since the National Resistance Movement Government took over power in Uganda in 1986, the country has been rehabilitated. | UN | ومنذ أن تولت حكومة حركة المقاومة الوطنية السلطة في أوغندا في عام 1986، بدأ البلد يشهد عملية تأهيل. |
The Government took acts of violence against women very seriously and pressed charges when there was sufficient evidence. | UN | وأضافت أن الحكومة تأخذ أعمال العنف ضد المرأة ببالغ الجدية، كما توجه الاتهام عند توفر الأدلة. |
In arriving at the above period for the visit, the Government took into consideration the initial request for an extended visit of 14 days. | UN | ولتحديد الفترة المذكورة أعلاه للزيارة، أخذت الحكومة بعين الاعتبار الطلب اﻷصلي لزيارة مطولة تستغرق أربعة عشر يوما. |
In addition to requiring the trial to be held in Miami, the Government took other steps to secure the most harsh and unfair sentences. | UN | وبعد فرض إجراء المحاكمة في ميامي، اتخذت الحكومة خطوات أخرى بهدف ضمان صدور أشد العقوبات وأكثرها جورا. |
The Government took various measures to correct this. | UN | وبهدف معالجة هذا الأمر، اتخذت الحكومة تدابير مختلفة. |
Following on from the work of this Taskforce, the Australian Government took a lead role in responding to and preventing homelessness. | UN | وانطلاقاً من عمل فرقة العمل هذه اتخذت الحكومة الأسترالية دوراً رائداً للاستجابة للتشرد ومنعه. |
In order to fight this crisis, the Argentinean Government took a number of measures that restricted the operations of foreign investors. | UN | ومن أجل مواجهة هذه الأزمة، اتخذت الحكومة الأرجنتينية عدداً من التدابير التي قيّدت عمليات المستثمرين الأجانب. |
At the same time, the Indonesian Government took concrete steps to encourage the refugees to repatriate: incentives were paid to each returning family, with a bonus for those who returned by Christmas 2001. | UN | وفي الوقت ذاته، اتخذت الحكومة الإندونيسية خطوات ملموسة لتشجيع اللاجئين على العودة: فقد كانت تدفع حوافز لكل أسرة عائدة، مع مكافأة إضافية للأسر التي تعود بحلول عيد الميلاد لعام 2001. |
In 1994, the Government took a decision to prohibit temporarily exports of food crops, in order to ensure food security. | UN | وقد اتخذت الحكومة في عام 1994 قراراً بحظر تصدير المحاصيل الغذائية مؤقتاً لضمان الأمن الغذائي. |
In addition, after the new Government took office in 2010, the position of the machinery within the public administration has been strengthened. | UN | كما أن وضع الآلية داخل الإدارة العامة تُعزَّز بعد تولي الحكومة الجديدة مهامها في عام 2010. |
The United Nations has remained actively involved in promoting political reconciliation and economic reconstruction since the new Government took power. | UN | لقد ظلت اﻷمم المتحدة مشاركة بنشاط في تعزيز المصالحة الوطنية والتعمير الاقتصادي منذ تولي الحكومة الجديدة للسلطة. |
4. During the period under review, the Bermuda Government took steps to ensure that a positive environment existed for retaining and attracting international businesses to Bermuda. | UN | ٤ - وخلال الفترة المستعرضة، اتخذت حكومة برمودا بعض الخطوات لضمان وجود بيئة ايجابية من أجل بقاء اﻷعمال الدولية في برمودا وجذبها إليها. |
It has been alleged that the construction of at least seven new settlements had begun since the current Israeli Government took office. | UN | وزعم أن سبع مستوطنات جديدة، على اﻷقل، قد بدأ بناؤها منذ أن تولت الحكومة الحالية زمام السلطة. |
When my Government took office in October 1990, the international community faced the challenge presented by Iraq's invasion of Kuwait. | UN | وعندما تولت حكومة بلدي زمام الحكم في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٠ كان المجتمع الدولي يواجه تحديا تمثل في غزو العراق للكويت. |
If it were now considered a crime, that would be an important sign to the general population of how seriously the Government took sexual violence. | UN | وفي حالة اعتبار الاغتصاب جريمة، فإن ذلك سيكون علامة هامة للسكان عموماً بأن الحكومة تأخذ على محمل الجد العنف المنزلي. |
What if the Government took all the abandoned lands, and share with the peasants? | Open Subtitles | ماذا لو أخذت الحكومة كل الأراضي المهجورة وقسمتها على الفلاحين؟ |
Within days of the incident, H.E. Ambassador Susan Rice visited his office to express regret on behalf of her Government and the seriousness with which her Government took its responsibilities as the host country. | UN | فبعد أيام من الحادث، زارت سعادة السفيرة سوزان رايس مكتبه للتعبير باسم حكومتها عن الأسف لما وقع، ولتأكيد أن حكومتها تأخذ على محمل الجد المسؤوليات المترتبة عليها بوصفها البلد المضيف. |
Nevertheless, the Government took the necessary measures when Africans, whether Libyan or not, committed criminal acts. | UN | كما أن الحكومة تتخذ الإجراءات الضرورية عندما يرتكب الأفارقة، من الليبيين وغيرهم، أعمالاً إجرامية. |
The Government took note of this recommendation and decided not to incorporate the Convention. | UN | وقد أحاطت الحكومة علما بهذه التوصية وقررت عدم إدماج الاتفاقية. |
They failed to cooperate, the Government took away their license to do business. | Open Subtitles | لقد فشلوا في التعاون الحكومة أخذت رخصهم للقيام بالعمل |
The Government took all forms of hate crime very seriously. | UN | 63- وأضاف قائلا إن الحكومة تنظر إلى كل أشكال جريمة الكراهية بجدية بالغة. |
The Heads of State and Government took note of the work of the UN Democracy Fund. | UN | وأحاط الوزراء علما بتشغيل صندوق الديمقراطية التابع للأمم المتحدة. |