"government was doing" - Translation from English to Arabic

    • تفعله الحكومة
        
    • تتخذها الحكومة
        
    • الحكومة تبذل ما
        
    • وتبذل الحكومة
        
    • الحكومة تبذل قصارى
        
    • الحكومة تقوم
        
    • تفعل الحكومة
        
    • حكومتها تبذل كل
        
    He asked what the Government was doing to ensure full implementation of the Convention. UN وسأل عما تفعله الحكومة لضمان التنفيذ الكامل لأحكام الاتفاقية.
    She also wondered what the Government was doing to change harmful cultural attitudes. UN وتساءلت أيضا عما تفعله الحكومة لتغيير المواقف الثقافية الضارة.
    She wondered what the Government was doing to resolve the situation. UN واستفسرت عما تفعله الحكومة لتسوية هذه الحالة.
    He would be interested to hear the reasons for that situation and what the Government was doing in order to deal with it. UN وقال إنه يهمه معرفة ما هي الأسباب التي تؤدي إلى تلك الحالة وما هي الإجراءات التي تتخذها الحكومة لمعالجتها.
    The Government was doing its best to ensure that the judiciary was informed and that it had the right to propose legislation. UN وأكد أن الحكومة تبذل ما في وسعها لكفالة إبلاغ العاملين في القضاء بأن لهم الحق في اقتراح تشريعات.
    Nevertheless, thanks to increased education and awareness, attitudes were changing, and the Government was doing its best to accelerate the process of change. UN بيد أن هذه المواقف اصبحت تتغير بفضل زيادة التعليم والوعي. وتبذل الحكومة قصاراها لتسريع عملية التغيير.
    She asked what the Government was doing to correct that discrepancy. UN وسألت عما تفعله الحكومة لتلافي هذا الفارق.
    She asked what the Government was doing to help the small number of women members of Parliament to participate effectively in all aspects of that body's work. UN واستفسرت عن ما تفعله الحكومة لمساعدة النساء القليلات العدد في البرلمان للمشاركة بشكل فعال في جميع جوانب عمل هذه الهيئة.
    It asked what the Government was doing to prosecute legal cases related to such offences. UN وسألت عما تفعله الحكومة للمقاضاة في الدعاوى المتصلة بهذه الأفعال الإجرامية.
    He wished to know what the Government was doing to prevent a recurrence of the events that had taken place in Darfur. UN وقال إنه يود أن يعرف ما تفعله الحكومة لمنع تكرار الحوادث التي وقعت في دارفور.
    She would be interested in hearing what the Government was doing to remedy the situation with regard to low enrolment and primary-school completion rates. UN ويهمها سماع ما تفعله الحكومة لتصحيح الوضع بشأن انخفاض معدلات التسجيل واستكمال التعليم الأساسي.
    She would like to know what the Government was doing to provide the much needed budget resources to improve health-care services, especially for the treatment of fistula. UN وتود أن تعرف ما الذي تفعله الحكومة لتقديم موارد ضرورية من الميزانية من أجل تحسين خدمات الرعاية الصحية، لا سيما في مجال معالجة الناسور.
    She asked what the Government was doing to rectify the situation. UN وسألت عما تفعله الحكومة لتصحيح هذه الحالة.
    It would also be interesting to know what the Government was doing to help unaccompanied children in reception centres, and particularly to protect them from trafficking. UN وأضافت أنه سيكون من المفيد أيضا معرفة ما تفعله الحكومة لمساعدة الأطفال غير المصحوبين بذويهم في مراكز الاستقبال، وبخاصة بغية حمايتهم من الاتجار.
    She wondered what the Government was doing to abolish social and customary practices that compromised women's right to inherit and own land. UN وتساءلت عما تفعله الحكومة لإزالة الممارسات العرفية والاجتماعية التي تحول دون حق المرأة في التوريث وتملك الأراضي.
    The delegation should give more information on what the Government was doing to publicize the provisions of the Convention and whether it was a living document with which the judiciary and the public at large were familiar. UN وطالب الوفد بتقديم مزيد من المعلومات عن التدابير التي تتخذها الحكومة للدعاية لأحكام الاتفاقية، وهل هي وثيقة دارجة معروفة لدى القضاء والجمهور بعامة؟
    8. Ms. Morvai said that she would be interested to know what the Government was doing to ensure that the principles of gender mainstreaming and gender equality in employment were understood and reinforced in the private sector. UN 8 - السيدة مورفاي: قالت إنه يهمها أن تعلم الإجراءات التي تتخذها الحكومة لكي تكفل أن مبادئ تعميم مراعاة المنظور الجنساني والمساواة بين الجنسين في العمل مفهومة ومعززة في القطاع الخاص.
    Despite the country's difficult social and economic situation, the Government was doing its utmost to fulfil its commitments concerning the implementation of human rights instruments and reporting thereon to the competent bodies. UN وعلى الرغم من الوضع الاجتماعي والاقتصادي الصعب الذي يمر به البلد، فإن الحكومة تبذل ما في وسعها للوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتنفيذ صكوك حقوق الإنسان وإبلاغ الهيئات المعنية عن عملية التنفيذ.
    The Government was doing its utmost to stimulate and encourage this development. UN وتبذل الحكومة أقصى ما بوسعها لحفز هذا التطور وتشجيعه.
    The Government was doing its utmost to reduce such abuses, which did not mean that they had been totally eradicated. UN وأعلنت أن الحكومة تبذل قصارى جهدها للحد من هذه الانتهاكات، وهو ما لا يعني أن هذه الانتهاكات قد اختفت تماماً.
    As for whether the Government was doing anything to encourage male students to take female-dominated courses, she said that that was done basically through guidance and counselling at the secondary level. UN وفيما يتعلق بما إذا كانت الحكومة تقوم بأي إجراء لتشجيع الطلبة الذكور على الانخراط في دورات دراسية تسودها الإناث، قالت إن ذلك يجري أساسا من خلال التوجيه وتقديم المشورة في المستوى الثانوي.
    She wished to know whether that figure was correct and, if so, what the Government was doing to address the situation. UN وطلبت معرفة ما إذا كان هذا الرقم صحيحا، فإن كان كذلك، ماذا تفعل الحكومة لمعالجة هذه الحالة.
    63. Her Government was doing its utmost to prevent internal and cross-border trafficking. UN 63 - وقالت إن حكومتها تبذل كل ما في وسعها لمنع الاتجار داخل وعبر حدودها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more