"government-led" - Translation from English to Arabic

    • التي تقودها الحكومة
        
    • بقيادة الحكومة
        
    • التي تقودها الحكومات
        
    • التي قادتها الحكومة
        
    • الذي تقوده الحكومة
        
    • تقودها الحكومة في
        
    • تقوم بها الحكومات
        
    • بقيادة الحكومات
        
    • بتوجيه حكومي
        
    • للمساعي
        
    • التي تديرها الحكومة
        
    • التي تشرف عليها الحكومة
        
    • التي تديرها الحكومات
        
    • ترأسها الحكومة
        
    • تحت إشراف الحكومة
        
    On a positive note, following discussions on the Government-led Joint Plan for Assistance for the Northern Province for 2011, child protection activities were included as a priority. UN وعلى الجانب الإيجابي، وبعد مناقشات بشأن الخطة المشتركة التي تقودها الحكومة لتقديم المساعدة للمقاطعة الشمالية لعام 2011، تم إدراج أنشطة حماية الطفل ضمن الأولويات.
    Hence, Government-led execution requires implementing partners to assume greater risk and sustained reporting. UN من ثم فإن عملية التنفيذ التي تقودها الحكومة تتطلب شركاء تنفيذيين لتحمل مخاطر أكبر ومن أجل التبليغ المستدام.
    Hence, Government-led execution requires implementing partners to assume greater risk and sustained reporting. UN من ثم فإن عملية التنفيذ التي تقودها الحكومة تتطلب شركاء تنفيذيين لتحمل مخاطر أكبر ومن أجل التبليغ المستدام.
    In 2011, the number of security-related incidents occurring during eradication has been significantly higher than in 2010: Government-led eradication teams have been attacked 48 times in 2011, compared with 12 times in 2010. UN وتعرضت الأفرقة التي تتولى القضاء على زراعة الخشخاش بقيادة الحكومة إلى 48 هجوما في عام 2011 مقابل 12 هجوما في عام 2010.
    A Government-led panel for resolving the compensation and reconstruction claims outside Svinjarë/Svinjare needs to be established. UN ويلزم إنشاء فريق بقيادة الحكومة إيجاد حل للمطالبات المتصلة بالتعويض والتعمير خارج سفنجاري.
    This initiative is Government-led and has a specific focus on high-risk countries. UN وتركز هذه المبادرة التي تقودها الحكومات تركيزا خاصا على البلدان المعرضة لخطر شديد.
    Government-led eradication contributed to the reduction in cultivation. UN وأسهمت عمليات إبادة الشجيرات التي قادتها الحكومة في خفض المساحة المزروعة.
    Council members shared the concern of the Special Representative about the persistent terrorist threat in Iraq, while noting that all norms of international humanitarian law must be respected during Government-led anti-terrorist operations. UN وشاطر أعضاء المجلس الممثل الخاص قلقه بشأن استمرار التهديد الإرهابي في العراق، بينما أشاروا إلى ضرورة احترام جميع قواعد القانون الدولي الإنساني خلال عمليات مكافحة الإرهاب التي تقودها الحكومة.
    The United Nations has also established modalities to ensure the overall coordination of international efforts in support of the Government-led process. UN كما وضعت الأمم المتحدة طرائق لضمان التنسيق الشامل للجهود الدولية في دعم العملية التي تقودها الحكومة.
    The current mandate of MONUSCO emphasizes support for Government-led peace consolidation and stabilization efforts. UN وتركز ولاية بعثة تحقيق الاستقرار حاليا على دعم جهود توطيد السلام وتحقيق الاستقرار التي تقودها الحكومة.
    The Government-led humanitarian coordination committee provided oversight of the operations. UN وتولت الإشراف على العمليات لجنة تنسيق المساعدات الإنسانية التي تقودها الحكومة.
    MONUSCO will continue to monitor and assist the Government in the implementation of the national Government-led action plan to halt the recruitment of children by FARDC. UN وستواصل البعثة رصد الحكومة ومساعدتها في تنفيذ خطة العمل الوطنية التي تقودها الحكومة لوقف تجنيد الأطفال من قبل القوات المسلحة الكونغولية.
    Among its conclusions the report stated that Government-led execution requires United Nations organizations and government partners to assume greater risks in pursuing sustained development. UN وأشار التقرير، في إطار استنتاجاته، إلى أن عملية التنفيذ التي تقودها الحكومة تقتضي أن تتحمل مؤسسات الأمم المتحدة والشركاء الحكوميون مخاطر أكبر في تحقيق التنمية المستدامة.
    Government-led trafficking training has continued during 2013. UN وقد تَواصل التدريب في مجال الاتجار بقيادة الحكومة خلال عام 2013.
    The Mission's leadership remained in close contact with national authorities to encourage a Government-led response to all incidents. UN ولا تزال قيادة البعثة على اتصال وثيق مع السلطات الوطنية من أجل التشجيع على استجابة بقيادة الحكومة لجميع الحوادث.
    The Jonglei emergency requires a Government-led peace process that will bring all stakeholders on-board and will address underlying causes of the conflict. UN وتتطلب حالات الطوارئ في ولاية جونقلي إحلال عملية سلام بقيادة الحكومة تضم جميع الأطراف المعنية وتعالج الأسباب الكامنة وراء الصراع.
    The next step would be to align all missions and analysis with Government-led sector or programme reviews. UN وتتمثل الخطوة التالية في مواءمة جميع البعثات والتحليلات مع عمليات استعراض القطاعات أو البرامج التي تقودها الحكومات.
    Following participation in the Government-led humanitarian assessment mission in March, the United Nations, in coordination with the Syrian Arab Red Crescent, is now delivering assistance to displaced persons in Tartous governorate. UN وعقب المشاركة في بعثة تقييم الأوضاع الإنسانية التي قادتها الحكومة في آذار/مارس، تقوم الأمم المتحدة حاليا، بتنسيق مع منظمة الهلال الأحمر العربي السوري، بتقديم المساعدة إلى المشردين في محافظة طرطوس.
    This is important in framing a Government-led dialogue with providers. UN وهذا الأمر مهم لتأطير الحوار الذي تقوده الحكومة مع مقدمي الخدمات.
    In addition, the Mission will support Government-led security sector coordination, giving priority to transition issues and building further trust and accountability between the security sector and the population. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستقوم البعثة بدعم أعمال التنسيق التي تقودها الحكومة في قطاع الأمن، حيث ستعطي الأولوية للمسائل الانتقالية وستبني المزيد من الثقة وإمكانية المساءلة بين قطاع الأمن والسكان.
    In early 1999, the then Administrator issued instructions to all resident coordinators, encouraging them to participate fully with Government-led CDF processes. UN وفي أوائل عام 1999، أصدر مدير البرنامج آنذاك توجيهات إلى جميع المنسقين المقيمين يشجعهم فيها على المشاركة بصورة كاملة في عمليات إطار التنمية الشامل التي تقوم بها الحكومات.
    The Government-led organizations had undertaken activities to broaden cooperation with business, civil society and the Internet community. UN ونفَّذت المنظمات بقيادة الحكومات أنشطة لتوسيع التعاون مع أوساط الأعمال والمجتمع المدني ومجتمع الإنترنت.
    First, some Parties reported on Government-led studies of climate change impacts and vulnerability on a national or sector specific basis. UN فأولاً، أفادت الأطراف عن دراسات بتوجيه حكومي لآثار تغير المناخ وأوجه الضعف على أساس وطني أو قطاعي محدد.
    Civil-military cooperation mechanisms adequately support Government-led response to natural disasters UN قيام آليات التعاون المدني - العسكري بتقديم الدعم الكافي للمساعي التي تقودها الحكومة من أجل التصدي للكوارث الطبيعية
    Often, the existence of strong legal and policy frameworks notwithstanding, Government-led services are not filtering down to the communities. UN ففي كثير من الأحيان، لا تصل الخدمات التي تديرها الحكومة إلى المجتمعات المحلية، على الرغم من وجود أطر قوية من القوانين والسياسات.
    NGOs are regularly consulted on issues of concern affecting vulnerable groups including women and they are also represented in Government-led committees such as the Special Committee on Family Institution and Women Issues. UN ويجري التشاور بانتظام مع المنظمات غير الحكومية في القضايا موضع الاهتمام التي تمس الفئات الضعيفة بما فيها النساء كما أنها ممثلة في اللجان التي تشرف عليها الحكومة مثل اللجنة الخاصة المعنية بنظام الأسرة وقضايا المرأة.
    A sharper focus on strengthening national aid coordination and management mechanisms that are fully Government-led with broad-based national stakeholder participation is emerging in this field. UN وبدأت الحاجة تظهر في هذا الميدان للتركيز المتزايد على تعزيز الآليات الوطنية لتنسيق العون وإدارته التي تديرها الحكومات بالكامل وتحظى بمشاركة واسعة النطاق من أصحاب المصلحة الوطنيين.
    The alignment of provincial reconstruction teams, donors and other implementing partners with these Government-led processes will be essential, in particular as Afghan institutions assume greater practical authority as part of the transition process. UN ومن الضروري تحقيق المواءمة بين أفرقة تعمير المقاطعات، والجهات المانحة، والجهات الشريكة المنفذة لتلك العمليات التي ترأسها الحكومة وبخاصة مع تولي المؤسسات الأفغانية سلطة فعلية أكبر في إطار العملية الانتقالية.
    A Government-led pretrial detention task force is analysing systemic weaknesses in the justice system and efforts to address them. UN وحاليا تقوم فرقة عمل معنية بالاحتجاز قبل المحاكمة تقع تحت إشراف الحكومة بتحليل مواطن الضعف في نظام العدالة وتنظر في الجهود المبذولة للتصدي لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more