"governmental and non-governmental bodies" - Translation from English to Arabic

    • الهيئات الحكومية وغير الحكومية
        
    • الجهات الحكومية وغير الحكومية
        
    • والهيئات الحكومية وغير الحكومية
        
    • الهيئات الحكومية والهيئات غير الحكومية
        
    • هيئات حكومية وغير حكومية
        
    • الجهات الحكومية والأهلية
        
    • الأجهزة الحكومية وغير الحكومية
        
    • الحكومات والمنظمات الحكومية وغير الحكومية
        
    • الجهات المتدخلة الحكومية وغير الحكومية
        
    • الحكومة والهيئات غير الحكومية
        
    It is to work in close consultation and cooperation with the Ministry of Justice and other governmental and non-governmental bodies. UN وستعمل اللجنة بالتشاور والتعاون الوثيقين مع وزارة العدل وسائر الهيئات الحكومية وغير الحكومية.
    One delegation said that excellent cooperation existed between the United Nations information centre in Tehran and various governmental and non-governmental bodies in the Islamic Republic of Iran. UN وقال أحد الوفود إن هذا التعاون الممتاز قائم بين مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في طهران ومختلف الهيئات الحكومية وغير الحكومية في جمهورية إيران اﻹسلامية.
    One delegation said that excellent cooperation existed between the United Nations information centre in Tehran and various governmental and non-governmental bodies in the Islamic Republic of Iran. UN وقال أحد الوفود إن هذا التعاون الممتاز قائم بين مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في طهران ومختلف الهيئات الحكومية وغير الحكومية في جمهورية إيران اﻹسلامية.
    First, the National Committee to Combat AIDS is working to mobilize effective national efforts to combat the epidemic. The Committee is multisectoral, includes governmental and non-governmental bodies and is chaired by the Minister of Health. UN أولا، تعمل اللجنة الوطنية لمكافحة الايدز على حشد الجهود الوطنية الفعالة للتصدي لهذا الوباء، وهي لجنة متعددة القطاعات وتضم الجهات الحكومية وغير الحكومية ويرأسها وزير الصحة.
    At the same time, the activities of the multilateral organizations, both regional and global, responsible for disarmament-related work must also be bolstered. Both regionally and globally, governmental and non-governmental bodies have an essential role to play here. UN وفي الوقت ذاته، يجب أيضا دعم أنشطة المنظمات المتعددة اﻷطراف، اﻹقليمية والعالمية، المسؤولة عن اﻷعمال المتصلة بنزع السلاح على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي، والهيئات الحكومية وغير الحكومية لها دور أساسي هنا يتعين عليها القيام به.
    We recognize that the global nature of our world requires wider participation, including governmental and non-governmental bodies at the same time. UN ونقر بأن الطابع العالمي لكوكبنا يستلزم زيادة فتح باب المشاركة ولا سيما من جانب الهيئات الحكومية والهيئات غير الحكومية.
    Those included the creation of a human rights commission, incorporating governmental and non-governmental bodies, the role of which was to promote human rights values in primary and secondary education. UN وقد شملت اﻷنشطة المضطلع بها إنشاء لجنة لحقوق اﻹنسان تضم هيئات حكومية وغير حكومية ويتمثل دورها في الترويج لقيم حقوق اﻹنسان في مراحل التعليم الابتدائية والثانوية.
    It was encouraging both governmental and non-governmental bodies to make special efforts to prevent all forms of violence against women. UN وأضافت أن مما يبعث على اﻷمل أن الهيئات الحكومية وغير الحكومية تبذل جهودا خاصة لمنع جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة.
    Such input is in accordance with the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction, which refers to the importance of forging partnerships between governmental and non-governmental bodies. UN وتتفق هذه المساهمة مع ما جاء في الإعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات، الذي يشير إلى أهمية إقامة شراكات بين الهيئات الحكومية وغير الحكومية.
    Thus, cooperation between governmental and non-governmental bodies engaged in the UNCCD process is becoming more direct and business-like. UN وعليه، فإن التعاون بين الهيئات الحكومية وغير الحكومية المشاركة في عملية الاتفاقية ما برح مباشراً وعملياً بصورة متزايدة.
    Reference was made to the activities of various governmental and non-governmental bodies involved in setting international and regional legal and regulatory standards. UN 9- أُشير إلى الأنشطة التي يضطلع بها مختلف الهيئات الحكومية وغير الحكومية المعنية بتحديد معايير قانونية وتنظيمية رقابية دولية وإقليمية.
    As an official part of the Prime Minister's Office it also coordinates between governmental and non-governmental bodies working towards the same goal. UN وبوصفها جزءاً رسمياً من مكتب رئيس الوزراء، فهي تنسق أيضاً بين الهيئات الحكومية وغير الحكومية التي تسعى لتحقيق الهدف ذاته.
    A national committee had recently been established, with equal representation of governmental and non-governmental bodies, with a view to achieving a balanced analysis of the agenda. UN وقد أُنشئت مؤخراً لجنة وطنية، مُثلت فيها الهيئات الحكومية وغير الحكومية بالتساوي، بغية التوصل إلى تحليلٍ متوازنٍ لجدول الأعمال.
    Such input is in accordance with the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction, which refers to the importance of forging partnerships between governmental and non-governmental bodies. UN وتتفق هذه الاسهامات مع ما جاء في الاعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات، الذي يشير الى أهمية ايجاد علاقات تشاركية بين الهيئات الحكومية وغير الحكومية.
    Thus, the States members had created a sui generis method for allowing both governmental and non-governmental bodies specializing in conservation to become members. UN واستحدثت الدول اﻷعضاء لذلك أسلوبا خاصا لقبول الهيئات الحكومية وغير الحكومية على السواء المتخصصة في حفظ الطبيعة لكي تصبح أعضاء.
    2. When SCFA was established on 20 December 2003, it was entrusted, under its founding Decree, with responsibility for providing coordination among the various governmental and non-governmental bodies in all matters relating to family affairs; UN 2- بعد إحداث الهيئة السورية لشؤون الأسرة بتاريخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2003 تم بموجب مرسوم إنشائها تكليفها بالتنسيق بين مختلف الجهات الحكومية وغير الحكومية في كل ما يتعلق بشؤون الأسرة؛
    (ix) It is endeavouring to provide comprehensive services, increase the service coverage rates and define the role of all governmental and non-governmental bodies in order to ensure that health services are available to all citizens It is also coordinating with the popular organizations and information media concerned with a view to maintaining a generally healthy environment. UN `٩` العمل على تكامل الخدمات ورفع نسب التغطية بالخدمات وتحديد دور جميع الجهات الحكومية وغير الحكومية لضمان توفير الخدمات الصحية للمواطنين، وكذلك التنسيق مع المنظمات الشعبية وأجهزة اﻹعلام ذات العلاقة من أجل سلامة البيئة بشكل عام؛
    Increased interaction with global and regional stakeholders and governmental and non-governmental bodies will be sought in order to promote regional cooperation in the above-mentioned areas. UN وستبذل الجهود لزيادة التفاعل مع أصحاب المصلحة العالميين والإقليميين والهيئات الحكومية وغير الحكومية من أجل تعزيز التعاون الإقليمي في المجالات المذكورة أعلاه.
    We recognize that the global nature of our world requires wider participation, including governmental and non-governmental bodies. UN ونقر بأن الطابع العالمي لكوكبنا يستلزم زيادة فتح باب المشاركة ولا سيما من جانب الهيئات الحكومية والهيئات غير الحكومية.
    A variety of governmental and non-governmental bodies were involved in implementing the goals set for the year 2000. UN وإن هيئات حكومية وغير حكومية مختلفة تشترك في تنفيذ اﻷهداف المرسومة لسنة ٢٠٠٠.
    governmental and non-governmental bodies, and civil society organizations UN الجهات الحكومية والأهلية والمهتمين بقضايا الطفولة ومنظمات المجتمع المدني
    100. The Committee also helps to promote human rights, to combat human rights abuses and to protect workers from potential exploitation or the denial of their rights. The Committee does this by working with governmental and non-governmental bodies and all State organizations to restore any rights that have been withheld. Legal action is taken against those who abuse workers' rights. UN 100- ويؤدي وجود هذه اللجنة كذلك إلى المساهمة في تعزيز حقوق الإنسان والعمل على مواجهة الانتهاكات التي يتعرض لها، والعمل على الحفاظ على العمالة، مما قد تتعرض له من استغلال أو ضياع حقوقها، عن طريق ما تقوم به اللجنة من التنسيق مع الأجهزة الحكومية وغير الحكومية وكافة أجهزة الدولة للعمل على استعادة أي حق مسلوب، واتخاذ الإجراءات القانونية ضد من يقوم بالتعدي على حقوقها.
    4. Invites the Independent Bureau for Humanitarian Issues to continue and strengthen further its activities in cooperation with the governmental and non-governmental bodies concerned, including local and regional capacity-building to respond to humanitarian problems and the search for more effective measures to increase international cooperation in the humanitarian field; UN ٤ - تدعو المكتب المستقل المعني بالقضايا اﻹنسانية إلى مواصلة اﻷنشطة التي يضطلع بها بالتعاون مع الحكومات والمنظمات الحكومية وغير الحكومية المعنية وزيادة تعزيز هذه اﻷنشطة، بما في ذلك بناء القدرات على الصعيدين المحلي واﻹقليمي للتصدي للمشاكل اﻹنسانية والتماس تدابير أكثر فعالية لزيادة التعاون الدولي في الميدان اﻹنساني؛
    It thus provides an optimal place for the discussion of the main policies and reports on women and families, and the best possible tool for coordination among those in governmental and non-governmental bodies dealing with policies addressing women and the family. It also offers an appropriate forum for discussion of the activities and programmes to be undertaken. UN ولهذا، فهو يظل المكان المناسب الذي تُناقش فيه التوجهات الكبرى والتقارير المتعلقة بالمرأة والأسرة، ووسيلة التنسيق الأفضل بين الجهات المتدخلة الحكومية وغير الحكومية فيما يخص السياسة المتعلقة بالمرأة والأسرة، والإطار الملائم للنقاش بشأن الإجراءات والبرامج التي ينبغي اتخاذها.
    9. The Working Group urged governmental and non-governmental bodies to strengthen cooperative links in order to resolve problems relating to cases of enforced disappearance that remained to be clarified. UN 9- وحث الفريق العامل الحكومة والهيئات غير الحكومية على تعزيز وشائج التعاون من أجل حسم المشاكل المتعلقة بحالات الاختفاء القسري التي لا تزال بحاجة إلى التوضيح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more