"governmental and non-governmental entities" - Translation from English to Arabic

    • الكيانات الحكومية وغير الحكومية
        
    • الهيئات الحكومية وغير الحكومية
        
    • كيانات حكومية وغير حكومية
        
    • الجهات الحكومية وغير الحكومية
        
    • هيئات حكومية وغير حكومية
        
    • للكيانات الحكومية وغير الحكومية
        
    They should work closely with governmental and non-governmental entities, family associations, and families of the missing. UN وينبغي أن تعمل بشكل وثيق مع الكيانات الحكومية وغير الحكومية والجمعيات العائلية، وأُسَر المفقودين.
    They should work closely with governmental and non-governmental entities, family associations and the families of the missing. UN وينبغي أن تتعاون عن كثب مع الكيانات الحكومية وغير الحكومية وجمعيات الأسَر، وأُسَر المفقودين.
    governmental and non-governmental entities have launched consultative processes and knowledge-sharing networks, including many that are South-South. UN وبدأت الكيانات الحكومية وغير الحكومية عمليات استشارية وشبكات لتبادل المعارف يعمل العديد منها فيما بين بلدان الجنوب.
    Azerbaijan currently had 53 drug-treatment clinics and centres throughout the country, and both governmental and non-governmental entities were continuing their efforts to eradicate drug use, especially among young people. UN وبين أن في أذربيجان اليوم ٥٣ مستوصفا ومركزا لمعالجة المخدرات منتشرة في جميع أنحاء البلاد، وأن الهيئات الحكومية وغير الحكومية على السواء تواصل جهودها في سبيل القضاء على استعمال المخدرات، ولا سيما بين الشباب.
    In terms of the institutional aspect, responsibilities are accorded to both governmental and non-governmental entities. UN ومن حيث الجانب المؤسسي، تُسند المسؤوليات إلى كيانات حكومية وغير حكومية.
    Its brief is to promote and protect human rights within the sphere of the Judiciary by cooperating with a number of governmental and non-governmental entities. UN وتعمل الوحدة من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان في مجال القضاء من خلال التعاون مع عدد من الجهات الحكومية وغير الحكومية.
    The Subcommittee agreed that the establishment of action teams to implement the recommendations of UNISPACE III was a unique approach in that it allowed the participation of governmental and non-governmental entities in the follow-up to UNISPACE III while preserving the pivotal role of Member States. UN 71- واتفقت اللجنة الفرعية على أن إنشاء أفرقة عمل لتنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث يمثّل نهجا فريدا من حيث أنه يتيح مشاركة هيئات حكومية وغير حكومية في أنشطة متابعة اليونيسبيس الثالث، مع الحفاظ على الدور المحوري الذي تقوم به الدول الأعضاء.
    Partnerships with governmental and non-governmental entities remain an essential component of UNHCR's overall response capacity. UN ولا تزال إقامة الشراكات مع الكيانات الحكومية وغير الحكومية عنصراً أساسياً من قدرات الاستجابة العامة للمفوضية.
    Such measures should apply to governmental and non-governmental entities, and to international and internal conflicts. UN وينبغي أن تسري هذه التدابير على الكيانات الحكومية وغير الحكومية وعلى المنازعات الدولية والداخلية.
    Strong partnerships were built with over 50 governmental and non-governmental entities and space agencies. UN وأُنشئت شراكات قوية مع ما يفوق 50 من الكيانات الحكومية وغير الحكومية ووكالات الفضاء.
    They should work closely with governmental and non-governmental entities, family associations and the families of the missing. UN وينبغي أن تتعاون عن كثب مع الكيانات الحكومية وغير الحكومية وجمعيات الأسَر، وأُسَر المفقودين.
    Broader operational implementation will largely be carried out by governmental and non-governmental entities working in response to the national priorities in affected countries. UN وستتولى الكيانات الحكومية وغير الحكومية التي تعمل على تلبية الأولويات الوطنية في البلدان المتأثرة الجزء الرئيسي من التنفيذ العملي على نطاق أشمل.
    Broader operational implementation will largely be carried out by governmental and non-governmental entities working in response to the national priorities in affected countries. UN وستتولى الكيانات الحكومية وغير الحكومية التي تعمل على تلبية الأولويات الوطنية في البلدان المتضررة الجزء الرئيسي من التنفيذ العملي على نطاق أشمل.
    The Council persistently cooperates with the UN agencies, other international organizations and wider spectrum of governmental and non-governmental entities. UN ويثابر المجلس على التعاون مع وكالات الأمم المتحدة، وسائر المنظمات غير الحكومية، وطائفة واسعة من الكيانات الحكومية وغير الحكومية.
    This approach makes it possible to effectively pool the strengths and resources of the relevant governmental and non-governmental entities to counter and neutralize cybersecurity threats. UN ويمكِّن هذا النهج من تضافر القوى والموارد على نحو فعال بين الكيانات الحكومية وغير الحكومية ذات الصلة، وذلك لمواجهة وإبطال المخاطر التي تتهدد أمن الفضاء الإلكتروني.
    Under the voluntary leadership of Governments, this innovative mechanism has allowed the participation of governmental and non-governmental entities in the follow-up to UNISPACE III, while preserving the pivotal role of Member States. UN وتحت القيادة الطوعية للحكومات، مكنت هذه الآلية المبتكرة الكيانات الحكومية وغير الحكومية من المشاركة في متابعة أعمال المؤتمر، مع الاحتفاظ بالدور المحوري للدول الأعضاء.
    Shelters, with the collaboration of governmental and non-governmental entities, should be opened to offer security and legal and psychological counselling to women victims of violence. UN وينبغي فتح مآوى بالتعاون مع الكيانات الحكومية وغير الحكومية وتقديم المشورة القانونية والاستشارة النفسانية لضحايا العنف من النساء.
    Philippines. These organizations provide financial assistance to governmental and non-governmental entities and communities for programmes and services regarding trafficking. UN وتقدم هذه المنظمات مساعدة مالية إلى الكيانات الحكومية وغير الحكومية وإلى المجتمعات المحلية من أجل البرامج والخدمات المتعلقة بالاتجار.
    17. During 2001, the Director undertook an intensive fund-raising mission in the European region, which included contacts with governmental and non-governmental entities as a means of (a) reinstating the financial support of various European countries that had supported INSTRAW in the past and (b) of exploring new funding sources. UN 17 - وخلال عام 2001، اضطلعت المديرة بمهمة مكثفة لجمع الأموال في المنطقة الأوروبية شملت إجراء اتصالات مع الهيئات الحكومية وغير الحكومية كوسيلة (أ) لاستعادة الدعم المالي من بلدان أوروبية شتى كانت تدعم المعهد في السابق، (ب) ولاستكشاف مصادر جديدة للتمويل.
    The survey takes into account data not only from local employers but other international organizations, and governmental and non-governmental entities. UN ويأخذ الاستقصاء في الاعتبار بيانات من أرباب العمل المحليين وأيضا من منظمات دولية أخرى ومن كيانات حكومية وغير حكومية.
    The Committee includes members of various governmental and non-governmental entities and is responsible for presenting an annual report to the Council of Ministers on the national efforts to combat human trafficking. UN وتضم اللجنة أعضاء من مختلف الجهات الحكومية وغير الحكومية. وهي مسؤولة عن تقديم تقرير سنوي إلى مجلس الوزراء حول الجهود الوطنية في مجال مكافحة الاتجار بالبشر.
    In terms of the institutional aspect, responsibilities are accorded to both governmental and non-governmental entities. UN ومن حيث الجوانب المؤسسية، تُمنح مسؤوليات للكيانات الحكومية وغير الحكومية على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more