"governmental and non-governmental sources" - Translation from English to Arabic

    • مصادر حكومية وغير حكومية
        
    • المصادر الحكومية وغير الحكومية
        
    • مصادر حكومية أو غير حكومية
        
    • المصادر الحكومية والمصادر غير الحكومية
        
    The officer however overlooked the report, despite the fact that he did refer to some nine other governmental and non-governmental sources. UN بيد أن الموظف تغاضى عن التقارير، مع أنه أشار إلى حوالي تسعة مصادر حكومية وغير حكومية أخرى.
    Similarly, the Special Rapporteur would welcome information on these issues from governmental and non-governmental sources. UN وسيرحب المقرر الخاص كذلك بورود معلومات عن هذه المسائل من مصادر حكومية وغير حكومية.
    Funding will be sought from governmental and non-governmental sources. UN وسيُلتمس التمويل من مصادر حكومية وغير حكومية.
    Such assessments require a ground-level capacity and the pooling of information provided by governmental and non-governmental sources. UN وهو يستلزم التحلي بالقدرة على مستوى الميدان، كما يتطلب تجميع المعلومات التي تقدمها المصادر الحكومية وغير الحكومية.
    In order to do so, he has drawn on a very broad range of governmental and non-governmental sources, of very varied geographical origins, and comprising both organizations and individuals. UN ولبلوغ هذا الهدف، لجأ الى مجموعة كبيرة جداً من المصادر الحكومية وغير الحكومية من مناطق جغرافية متنوعة جداً تشمل كلاً من المنظمات واﻷشخاص.
    16. Details on reporting, retaining and disposing of honours, decorations, favours, gifts or remuneration from governmental and non-governmental sources are stipulated in administrative instruction ST/AI/2010/1. UN 16 - وينص الأمر الإداري ST/AI/2010/1 على تفاصيل بشأن الإبلاغ عن التكريمات أو الأوسمة أو الجمائل أو الهدايا أو المكافآت المقدّمة من مصادر حكومية أو غير حكومية والاحتفاظ بها والتصرف فيها.
    The Special Rapporteur would welcome further information on this issue from governmental and non-governmental sources. UN ويرحب المقرر الخاص بالحصول على معلومات أخرى بشأن هذه القضية من مصادر حكومية وغير حكومية.
    To date, field activities have been largely funded by voluntary contributions from governmental and non-governmental sources. UN فقد مولت المساهمات الطوعية من مصادر حكومية وغير حكومية جانبا كبيرا من اﻷنشطة الميدانية حتى هذا التاريخ.
    To date, field activities have been largely funded by voluntary contributions from governmental and non-governmental sources. UN فقد مولت المساهمات الطوعية من مصادر حكومية وغير حكومية جانبا كبيرا من اﻷنشطة الميدانية حتى هذا التاريخ.
    She concluded that it would be important to gather relevant information at the international and national level and from governmental and non-governmental sources in order to examine the situation of people of African descent and arrive at solutions. UN واختتمت بأنه قد يكون من المفيد تجميع المعلومات ذات الصلة على الصعيدين الدولي والوطني، ومن مصادر حكومية وغير حكومية من أجل دراسة وضع السكان المنحدرين من أصل أفريقي والتوصل إلى حلول.
    477. UNICEF derives its income from voluntary contributions from governmental and non-governmental sources. UN ٤٧٧ - وتستمد اليونيسيف إيراداتها من التبرعات اﻵتية من مصادر حكومية وغير حكومية.
    In the light of frequent requests from governmental and non-governmental sources for information concerning the methods of work of the Special Rapporteur, a recapitulation of the methods is contained in Annex 1 to this report. UN وفي ضوء الطلبات الكثيرة التي ترد من مصادر حكومية وغير حكومية للحصول على معلومات تتعلق بأساليب عمل المقرر الخاص، يتضمن الملحق اﻷول لهذا التقرير خلاصة لﻷساليب.
    The Prosecutor should have the full use of all sources of information, from governmental and non-governmental sources as well as from victims’ associations. UN وينبغي للمدعي العام أن يكون له كامل سلطة استخدام جميع مصادر المعلومات ، من مصادر حكومية وغير حكومية وكذلك من رابطات المجني عليهم .
    Through all the information received from various governmental and non-governmental sources and from various talks and visits, he was able to observe some developments in the human-rights situation in China, especially as far as tolerance of and non-discrimination against religion or belief were concerned. UN وتمكن المقرر الخاص، بفضل جميع المعلومات الواردة من مختلف المصادر الحكومية وغير الحكومية ومن مختلف المحادثات والزيارات، من ملاحظة بعض التطورات في حالة حقوق اﻹنسان في الصين، وبالخصوص بقدر ما يتعلق اﻷمر بالتسامح وعدم التمييز على أساس الدين أو المعتقد.
    First, documentary and other information is obtained throughout the year from both governmental and non-governmental sources. UN ٤ - المحور اﻷول، ويجرى في إطاره تلقي الوثائق والمعلومات على مدار العام من المصادر الحكومية وغير الحكومية.
    At all stages of the proceedings, reports from both governmental and non-governmental sources are consulted in order to arrive at a realistic assessment of the situation in the requesting State. UN ويُرجع، في جميع مراحل الإجراءات، إلى تقارير المصادر الحكومية وغير الحكومية من أجل إجراء تقييم واقعي للوضع داخل الدولة المطالبة.
    At all stages of the proceedings, reports from both governmental and non-governmental sources are consulted in order to arrive at a realistic assessment of the situation in the requesting State. UN ويُرجع، في جميع مراحل الإجراءات، إلى تقارير المصادر الحكومية وغير الحكومية من أجل إجراء تقييم واقعي للوضع داخل الدولة المطالبة.
    But the size of the problem far outstrips our resources, and we have launched the Programme of Action for Cancer Therapy (PACT) to attract additional funding and resources from both governmental and non-governmental sources. UN ولكن حجم المشكلة أكبر بكثير من مواردنا، وقد أطلقنا برنامج العمل لعلاج مرضى السرطان من أجل اجتذاب المزيد من التمويل والموارد من المصادر الحكومية وغير الحكومية على حد سواء.
    57. The Ethics Office was a key player in the development of a new administrative instruction on reporting, retaining and disposing of honours, decorations, favours, gifts or remuneration from governmental and non-governmental sources (ST/AI/2010/1), which was issued in January 2010. UN 57 - كما اضطلع مكتب الأخلاقيات بدور رئيسي في وضع أمر إداري جديد بشأن الإبلاغ عن التكريمات أو الأوسمة أو الجمائل أو الهدايا أو المكافآت المقدّمة من مصادر حكومية أو غير حكومية والاحتفاظ بها والتصرف فيها، (ST/AI/2010/1) وقد صدر هذا الأمر الإداري في كانون الثاني/يناير 2010.
    In West Africa, the use of children for begging has been cited consistently in 1994 by both governmental and non-governmental sources. UN ٧٨ - وفي غرب افريقيا، أشارت المصادر الحكومية والمصادر غير الحكومية باستمرار في عام ١٩٩٤ الى استغلال اﻷطفال في الشحاذة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more