"governmental and nongovernmental organizations" - Translation from English to Arabic

    • المنظمات الحكومية وغير الحكومية
        
    • منظمات حكومية وغير حكومية
        
    • والمنظمات الحكومية وغير الحكومية
        
    • المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية
        
    • المؤسسات الحكومية وغير الحكومية
        
    • للمنظمات الحكومية وغير الحكومية
        
    Input will also be sought from governmental and nongovernmental organizations active in trafficking prevention and response. UN كذلك ستُلتمس معلومات من المنظمات الحكومية وغير الحكومية النشيطة في مجال منع الاتجار بالأشخاص والتصدي له.
    That commission comprises governmental and nongovernmental organizations involved in activities and programmes to promote gender equity and non-discrimination. UN وتتألف هذه اللجنة من المنظمات الحكومية وغير الحكومية التي تضطلع بتدابير وبرامج تحقق المساواة بين الجنسين وعدم التمييز.
    Cognizant of the important role played by some governmental and nongovernmental organizations working in Human Rights; UN وإذ يأخذ بالحسبان الدور الهام الذي تضطلع به بعض المنظمات الحكومية وغير الحكومية لحقوق الإنسان.
    governmental and nongovernmental organizations at the national, provincial and municipal levels UN :: منظمات حكومية وغير حكومية على الصعيد الوطني وصعيدي المقاطعات والبلديات
    The Human Rights Ambassador should also develop contacts with Hungarian society, in particular Members of Parliament, academics, human rights governmental and nongovernmental organizations and the media, in order to advocate the cause of human rights and receive further input for his work. UN وينبغي أن يقيم سفير حقوق الإنسان أيضاً صلات مع المجتمع الهنغاري، لا سيما مع البرلمانيين، والأكاديميين، والمنظمات الحكومية وغير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان، ومع وسائل الإعلام، من أجل الدفاع عن قضية حقوق الإنسان وتلقي المزيد من المشاركات لأداء مهمته.
    governmental and nongovernmental organizations dealing with the promotion and protection of the human rights of women are active participants in the Sectoral Working Groups which are responsible for formulating the six sectoral plans to be part of the NPAHR. UN وإن المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية التي تتناول تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة هي من المشتركين النشطين في الأفرقة العاملة القطاعية المسؤولة عن صياغة الخطط القطاعية الست التي تشكل جزءاً من خطة العمل الوطنية الفلسطينية بشأن حقوق الإنسان.
    Many governmental and nongovernmental organizations seek to ensure that rural girls obtain their constitutional right to education and are provided with training and programmes in reading, writing, and key technologies suited to them (see article 10 of this report). UN § تسعى العديد من المؤسسات الحكومية وغير الحكومية إلى التأكيد علي حصول الفتاة الريفية علي حقها الدستوري من التعليم وتزويدها بالتدريب وبرامج القراءة والكتابة والتقنيات المهمة التي تتلاءم معها. (انظر المادة 10 من التقرير الحالي).
    A total of 28,908 persons benefited from the welfare and rehabilitation services which the Fund provided through other governmental and nongovernmental organizations. As many as 25 centres affiliated with governmental and nongovernmental organizations work with the Fund. UN أما المستفيدون الذين قدم لهم الصندوق خدمات التأهيل الاجتماعي عبر المنظمات الحكومية وغير الحكومية الأخرى فقد بلغ عددهم خلال الفترة نفسها حوالي 908 28 مستفيدين ومستفيدات، وبلغ عدد المراكز التي تعاملت مع الصندوق حوالي 52 مركزاً تابعاً للمنظمات الحكومية وغير الحكومية.
    18. Calls on Member States to encourage their governmental and nongovernmental organizations to play an effective role in this context. UN 18 - يدعو الدول الأعضاء إلى تشجيع المنظمات الحكومية وغير الحكومية بها إلى القيام بدور في هذا المجال.
    It cooperates with other departments of the police as well as with other governmental and nongovernmental organizations and registers criminal offences with a racist motive through the electronic Crime Report Registry. UN وهو يتعاون مع إدارات الشرطة الأخرى ومع المنظمات الحكومية وغير الحكومية الأخرى، ويتولى تسجيل الجرائم المرتكبة بدوافع عنصرية بواسطة سجل تقارير الجرائم الإلكتروني.
    Welcoming the active role played by governmental and nongovernmental organizations in combating racism and xenophobia and assisting individual victims of racist acts, including migrant victims, UN وإذ ترحب بالدور النشط الذي تؤديه المنظمات الحكومية وغير الحكومية في مكافحة العنصرية وكره الأجانب وتقديم المساعدة لضحايا الأعمال العنصرية، بمن فيهم الضحايا المهاجرون،
    Welcoming the active role played by governmental and nongovernmental organizations in combating racism and xenophobia and assisting individual victims of racist acts, including migrant victims, UN وإذ ترحب بالدور النشط الذي تؤديه المنظمات الحكومية وغير الحكومية في مكافحة العنصرية وكره الأجانب وتقديم المساعدة لضحايا الأعمال العنصرية، بمن فيهم الضحايا المهاجرون،
    These programmes are usually developed and implemented by governments in cooperation with other governmental and nongovernmental organizations, and efforts are under way to strengthen these partnerships as well as to promote innovative activities in this area. UN وعادة ما تقوم الحكومات بتطوير وتنفيذ هذه البرامج بالتعاون مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية الأخرى، علماً بأن المجهودات تبذل حالياً لتعزيز هذه الشراكات، فضلاً عن تشجيع الأنشطة الخلاقة في هذا المجال.
    Welcoming the active role played by governmental and nongovernmental organizations in combating racism and xenophobia and assisting individual victims of racist acts, including migrant victims, UN وإذ ترحب بالدور النشط الذي تؤديه المنظمات الحكومية وغير الحكومية في مكافحة العنصرية وكره الأجانب وتقديم المساعدة لضحايا الأعمال العنصرية، بمن فيهم الضحايا المهاجرون،
    Welcoming the active role played by governmental and nongovernmental organizations in combating racism and xenophobia and assisting individual victims of racist acts, including migrant victims, UN وإذ ترحب بالدور النشط الذي تؤديه المنظمات الحكومية وغير الحكومية في مكافحة العنصرية وكره الأجانب وتقديم المساعدة لضحايا الأعمال العنصرية، بمن فيهم الضحايا المهاجرون،
    The speed and depth of the change will depend on the scale of the capacitybuilding and empowerment projects and programmes which governmental and nongovernmental organizations offer to marginalized groups. UN وتتوقف سرعة هذه التغيرات وشدتها على حجم المشروعات والبرامج التي تنفذها المنظمات الحكومية وغير الحكومية لبناء قدرات المهمشين وتمكينهم.
    In accordance with the National Plan of Action, governmental and nongovernmental organizations are to implement the following measures in 2007-2008 to eliminate violence against women: UN ووفقا لخطة العمل الوطنية، من المقرر أن تنفذ المنظمات الحكومية وغير الحكومية التدابير التالية في الفترة 2007-2008 للقضاء على العنف ضد المرأة:
    Cluster bombs continue to receive widespread criticism from governmental and nongovernmental organizations, in line with what the author presented on this subject in his earlier paper. UN 34- تواصل المنظمات الحكومية وغير الحكومية توجيه انتقادات واسعة النطاق بشأن القنابل العنقودية، بما يتفق مع ما قدمه مؤلف ورقة العمل عن هذا الموضوع في ورقته السابقة.
    Training sessions have been conducted with governmental and nongovernmental organizations from Armenia, Azerbaijan, Benin, Bulgaria, Burkina Faso, Côte d'Ivoire, Georgia, the Republic of Moldova, Togo and Ukraine; 243 participants from 35 countries have been trained. UN وأجريت دورات تدريبية بالتعاون مع منظمات حكومية وغير حكومية من أرمينيا وأذربيجان وبنن وبلغاريا وبوركينا فاسو وكوت ديفوار وجورجيا وتوغو وجمهورية مولدوفا وأوكرانيا؛ وجرى تدريب 243 مشاركاً من 35 بلداً.
    13. Appeals to Member States and to governmental and nongovernmental organizations to make additional voluntary contributions to the Trust Fund for the implementation of the programme of work of the Standing Advisory Committee; UN 13 - تناشد الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية وغير الحكومية تقديم تبرعات إضافية إلى الصندوق الاستئماني من أجل تنفيذ برنامج عمل اللجنة الاستشارية الدائمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more