"governmental and private sectors" - Translation from English to Arabic

    • الحكومي والخاص
        
    • الحكومي والأهلي
        
    Cognizant of the principle of the fundamental partnership between the governmental and private sectors in respect of tourism, UN - وإدراكا لمبدأ الشراكة الأساسية بين القطاعين الحكومي والخاص في النشاط السياحي،
    More recently, these organizations have supported activities to improve the nutritional situation of children suffering from iodine, iron or vitamin D deficiency or anaemia through collaboration between the governmental and private sectors. UN كما دعمت هذه المنظمات مؤخراً النشاطات الخاصة بدعم الحالة التغذوية لدى الطفل كما هي الحال في عوز اليود أو فقر الدم أو عوز الحديد أو عوز الفيتامين دال وذلك عبر القطاعين الحكومي والخاص معاً.
    UNDP can draw upon 40 years of its own experience in over 130 countries and the experience of its partners in the United Nations, the governmental and private sectors and civil society. UN 14 - يمكن للبرنامج الإنمائي أن يستند إلى 40 سنة من تجربته الخاصة في أكثر من 130 بلدا وتجربة شركائه من داخل الأمم المتحدة، وفي القطاعين الحكومي والخاص والمجتمع المدني.
    He recalled that, as the needs for humanitarian assistance increased worldwide and the resources to respond adequately were limited, UNHCR was in the process of seeking to identify complementary sources of funding in governmental and private sectors for its activities in the area of durable solutions. UN وأشار إلى أنه، نظراً لزيادة الاحتياجات إلى المساعدة الإنسانية في جميع أنحاء العالم ولمحدودية الموارد اللازمة لتلبية هذه الاحتياجات تلبية وافية، تسعى المفوضية حالياً إلى تعيين مصادر تكميلية في القطاعين الحكومي والخاص لتمويل أنشطتها في مجال إيجاد حلول مستديمة.
    The State has also provided opportunities for women to rise to positions of leadership in its institutions, resulting in women achieving success and distinction in the governmental and private sectors. UN كما أتاحت الدولة للمرأة فرص اعتلاء المناصب القيادية في مرافقها الأمر الذي أدى إلى تحقيق المرأة نجاحاً وتميزاً على صعيد العمل الحكومي والأهلي.
    The Russian Federation supported UNIDO's industrial policy programme designed to give countries the means to enhance the private sector's competitiveness and to strengthen institutional structures for the provision of specialized information and services in order to enhance entrepreneurship and intensify political dialogue and partnerships between the governmental and private sectors. UN وقال إن الاتحاد الروسي يؤيد برنامج اليونيدو للسياسة الصناعية المصمم لتزويد البلدان بسبل تعزيز قدرة القطاع الخاص على المنافسة والنهوض بالهياكل المؤسسية لتوفير معلومات وخدمات متخصصة بغية تعزيز تنظيم المشاريع وتكثيف الحوار السياسي والشراكات بين القطاعين الحكومي والخاص.
    (b) To archive and distribute marine data and information to relevant offices in both governmental and private sectors for use in national resources development and management; UN )ب( حفظ البيانات والمعلومات البحرية وتوزيعها على المكاتب المعنية في كل من القطاعين الحكومي والخاص ، لكي تستخدم في تنمية الموارد الوطنية وادارتها ؛
    (b) Compiling data and disseminating information on different aspects of the globalization process in order to enhance governmental and private sectors' capacities to deal with its immediate impacts; UN )ب( تجميع البيانات ونشر المعلومات فيما يتصل بمختلف جوانب ظاهرة العالمية من أجل تعزيز قدرات القطاعين الحكومي والخاص في ميدان تناول آثارها المباشرة؛
    48. In section XVI, paragraph 3, of the resolution, the General Assembly requested the Secretariat to continue to improve reporting procurement data to Member States and to consider the procurement system processes utilized in the governmental and private sectors. UN 48 - وطلبت الجمعية العامة إلى الأمانة العامة، في الفقرة 3 من الجزء السادس عشر من القرار، مواصلة تحسين تقديم تقارير عن بيانات المشتريات إلى الدول الأعضاء والنظر في عمليات نظام المشتريات المستخدمة في القطاعين الحكومي والخاص.
    Following the survey, as part of a comparative study of gender parity at senior levels, the personal history profiles of female D-2s were analysed and compared with female leaders in the governmental and private sectors to determine the shared characteristics that contribute to the advancement of women. UN وفي أعقاب هذه الدراسة الاستقصائية، وفي إطار دراسة مقارنة لتكافؤ تمثيل الجنسين في الرتب العليا، حُللت السير الذاتية لموظفات برتبة مد-2 وقورنت بالسير الذاتية للقيادات النسائية في القطاعين الحكومي والخاص من أجل تحديد السمات المشتركة التي تسهم في النهوض بالمرأة.
    34. In this connection, the Advisory Committee sought additional information concerning the lack of women occupying senior posts and was informed, upon enquiry, that the Office of Human Resources Management had recently concluded a comparative study of gender parity at senior levels of the United Nations as compared with governmental and private sectors. UN 34 - وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة الاستشارية معلومات إضافية تتعلق بالعدد المنخفض للنساء اللائي يشغلن مناصب عليا، وأُبلغت، لدى الاستفسار، بأن مكتب إدارة الموارد البشرية قد أنجز في الآونة الأخيرة دراسة مقارنة للتكافؤ بين الجنسين في المستويات العليا في الأمم المتحدة مقارنة بالقطاعين الحكومي والخاص.
    During the working group discussions, 10 recommendations were formulated and endorsed by all the participants, namely: (a) the Human Space Technology Initiative should take action to create awareness among stakeholders, including decision makers in governmental and private sectors, researchers and students; UN 34- وأثناء مناقشات الأفرقة العاملة، صاغ المشاركون 10 توصيات أقرّوها كلهم، وهي: (أ) ينبغي أن تتخذ مبادرة تكنولوجيا الفضاء البشرية إجراءات لإيجاد الوعي بين أصحاب المصلحة، بمن فيهم صنّاع القرارات في القطاعين الحكومي والخاص والباحثون والطلاب؛
    To make better use of the resources offered by different training facilities, using the time available to run short training courses and courses at different times of the day, introducing an industrial apprenticeship system, expanding cooperative education to cover all training programmes, and making the most of the training opportunities provided by the governmental and private sectors; UN - تحسين استغلال الطاقة الاستيعابية لمرافق التدريب المختلفة، اعتماداً على عدة إجراءات تشمل استغلال الوقت بدورات تدريبية قصيرة ولمدد مختلفة خلال اليوم، وإدخال نظام التلمذة الصناعية، والتوسع في تطبيق نظام التعليم التعاوني ليغطي مختلف برامج التدريب، والاستفادة القصوى من الإمكانات التدريبية المتاحة في القطاعين الحكومي والخاص.
    Joint action by governmental and private bodies in the field of care of the disabled began through the National Committee for the Disabled, which was established in 1984 and included representatives not only of the governmental and private sectors but also of the disabled themselves. UN 220- وقد بدأت مسيرة العمل المشترك بين الأجهزة الحكومية والأهلية في مجالات رعاية المعوقين من خلال اللجنة الوطنيـة للمعاقين التي تأسست في عام 1984 لتضم مندوبين عن القطاعين الحكومي والأهلي وممثلين عن المعاقين أنفسهم.
    174. It should also be noted that both the governmental and private sections (appendix) of this report were discussed with all the governmental and private sectors concerned at a workshop held by the National Task Force for Children in collaboration with UNICEF. This is in keeping with the request that the Committee made at its meeting with the Jordanian representative during the consideration of Jordan's initial report. UN 175- وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن هذا التقرير بجزأيه الحكومي والأهلي قد تمت مناقشته مع كافة القطاعات الحكومية والأهلية ذات العلاقة من خلال ورشة العمل التي أقامتها هيئة العمل الوطني للطفولة بالتعاون مع منظمة اليونيسيف، وهذا يتوافق مع ما طلبته اللجنة خلال اجتماعها مع مندوب الأردن خلال مناقشة التقرير الأولي للأردن، كما تتابعت الاجتماعات واللقاءات ما بين القطاع الحكومي والقطاع الأهلي بهذا الشأن.
    The non—governmental organizations are therefore calling for cooperation and coordination between the governmental and private sectors in order to increase the number of kindergartens, improve their standard, stimulate public awareness concerning the need for enrolment therein, and reduce the financial burdens entailed by such enrolment in order to make it affordable to all. UN فمعظم الرياض تفتقر إلى الأبنية والتجهيزات والتسهيلات المناسبة وكذلك إلى الكوادر الفنية المؤهلة؛ لذلك تدعو المنظمات غير الحكومية إلى التعاون والتنسيق بين القطاع الحكومي والأهلي للعمل على زيادة رياض الأطفال وتحسين مستواها، والتوعية بأهمية الالتحاق بها، وتخفيض الأعباء المالية المترتبة للالتحاق فيها لتصبح في متناول الجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more