"governmental departments" - Translation from English to Arabic

    • الإدارات الحكومية
        
    • الدوائر الحكومية
        
    • إدارات حكومية
        
    • للإدارات الحكومية
        
    • الادارات الحكومية
        
    • والدوائر الحكومية
        
    • واﻹدارات الحكومية
        
    The delegation was composed of representatives from different governmental departments with expertise in areas covered by the Convention. UN وضم الوفد ممثلين من مختلف الإدارات الحكومية يتمتعون بخبرة في المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    The Training Division, along with other governmental departments, offers in-house training programmes periodically. UN وتقدم شعبة التدريب بالإضافة إلى الإدارات الحكومية الأخرى برامج تدريب داخلية بصورة دورية.
    The databases of a number of governmental departments were subjected to considerable losses, with computers, software and vital records either damaged or stolen in the key Ministries of Education, Interior and Finance. UN فقد لحقت خسائر هائلة بقواعد بيانات عدد من الإدارات الحكومية حيث تم إتلاف أو سرقة أجهزة وبرامج الكمبيوتر والسجلات الحيوية في بعض الوزارات الرئيسية مثل وزارات التعليم والداخلية والمالية.
    Please provide information on the competent governmental departments or bodies responsible for the coordination and implementation of the Optional Protocol. UN 1.يرجى تقديم معلومات عن الدوائر الحكومية المختصة أو الهيئات المسؤولة عن تنسيق وتنفيذ البروتوكول الاختياري.
    Initiative partners include governmental departments, United Nations organizations and national and international organizations. UN ومن ضمن الشركاء في هذه المبادرة إدارات حكومية ومنظمات من الأمم المتحدة ومنظمات وطنية ودولية.
    The Council's decisions provide guidance on HIV/AIDS-related issues to governmental departments and voluntary associations. UN وتنص قرارات المجلس على دليل لإرشاد الإدارات الحكومية ورابطات العمل الطوعي أثناء تناولها للقضايا المتصلة بهذه الأمراض.
    :: Appointment as consultants, deputies and general managers of governmental departments in the capital and the provinces UN :: تعيين خبيرات استشاريات ونائبات برلمانيات ومديرات عامات في الإدارات الحكومية في العاصمة والمحافظات
    It was noted that the Government could also provide the link to relevant governmental departments that were potential users of space technology, if the aim of the activities was to provide operational applications. UN ولوحظ أنَّ الحكومة تستطيع أيضاً أن تكون جهة الوصل مع الإدارات الحكومية المعنية والتي هي من المستعملين المحتملين لتكنولوجيا الفضاء، وذلك إذا كان الهدف من الأنشطة هو توفير التطبيقات العملية.
    - Development of capacity of governmental departments to accelerate implementation of NAPWA, UN :: تنمية قدرة الإدارات الحكومية على الإسراع بتنفيذ خطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان؛
    National coordinator for human rights activities of the relevant governmental departments; UN كان منسقاً وطنياً لأنشطة حقوق الإنسان التي تضطلع بها الإدارات الحكومية المعنية؛
    Today, close to 90 States have a comprehensive policy agenda, in many cases developed through a participatory process and involving governmental departments, national institutions, civil society and children. UN فاليوم، يوجد لدى ما يقرب من 90 دولة جدول أعمال شامل للسياسات، وُضع في العديد من الحالات من خلال عملية تشاركية شملت الإدارات الحكومية والمؤسسات الوطنية والمجتمع المدني والأطفال.
    National human rights institutions can play an important role as catalysts for linking different governmental departments concerned with children's rights and with business. UN ويمكن أن تؤدي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان دوراً تحفيزياً مهماً فيما يتعلق بربط مختلف الإدارات الحكومية المعنية بحقوق الطفل وبالأعمال التجارية.
    :: Promoting strong political engagement to prevent and reduce violence in the life of young children, supported by a national strategy and by public policies well coordinated across governmental departments and between central and decentralized authorities. UN :: تعزيز المشاركة السياسية القوية من أجل منع العنف والحد منه في حياة الأطفال الصغار، وذلك بدعم من استراتيجية وطنية وسياسات عامة جيدة التنسيق عبر الإدارات الحكومية وبين السلطات المركزية واللامركزية.
    111. Uruguay highlighted progress made through the incorporation of human rights issues in governmental departments. UN 111- وألقت أوروغواي الضوء على التقدم المحرز من خلال إدراج مسائل حقوق الإنسان في عمل الإدارات الحكومية.
    The State party should ensure that all relevant governmental departments respect the right not to be arbitrarily detained on the basis of social status in the view of the Government and without any legal basis and judicial warrant. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن احترام جميع الإدارات الحكومية ذات الصلة للحق في عدم التعرض للاحتجاز التعسفي على أساس الوضع الاجتماعي في نظر الحكومة ودون أي أساس قانوني أو إذن قضائي.
    To monitor its implementation, the Minister for Equal Opportunities will establish a specific committee composed of representatives of governmental departments, Regions and Local Authorities concerned. UN ولرصد تنفيذ الخطة، ستقوم وزيرة تكافؤ الفرص بإنشاء لجنة خاصة مشكلة من ممثلين عن الإدارات الحكومية والمناطق والسلطات المحلية المعنية.
    The Police supports and participates in awareness raising campaigns, carried out by NGOs or other governmental departments. UN كما تدعم الشرطة حملات التوعية التي تنفذها المنظمات غير الحكومية أو الدوائر الحكومية الأخرى وتشارك فيها.
    These instruments include memoranda of understanding concluded at the level of governmental departments and national public administrations. UN تتضمن هذه الصكوك مذكرات التفاهم المبرمة على مستوى الدوائر الحكومية والإدارات العامة الوطنية.
    Thus, there are various governmental departments in the Territory with competences in the area of the scientific and technological investigation, the following being the most important. UN وهكذا توجد في اﻹقليم عدة إدارات حكومية لها اختصاصات في مجال البحث العلمي والتكنولوجي أهمها ما يلي.
    In some cases, the development of the strategy has been promoted through a wide participatory process in which governmental departments, civil society organizations, academics and young people have taken part. UN وفي بعض الحالات، يتعزز وضع الاستراتيجية من خلال عملية تشاركية واسعة النطاق تضم إدارات حكومية ومنظمات المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والشباب.
    The organization provides financial and technical support to health related projects of grass-root initiatives, local Non Governmental Organizations (NGO) and governmental departments in Africa, Asia and Latin America. UN وتقدم المنظمة الدعم المالي والتقني للمشاريع المتصلة بالصحة المنبثقة عن المبادرات الشعبية وللمنظمات غير الحكومية المحلية للإدارات الحكومية في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    The report was translated into Khmer by the Centre for Human Rights and was widely distributed to governmental departments, Cambodian non-governmental organizations and interested individuals. UN وقام مركز حقوق الانسان بترجمة التقرير الى اللغة الخميرية حيث تم تعميمه على نطاق واسع على الادارات الحكومية والمنظمات غير الحكومية الكمبودية واﻷفراد المهتمين.
    122. The police are taking steps in the field of prevention, information and education, in cooperation with voluntary associations and other governmental departments. UN ٢٢١- واتخذت الشرطة تدابير في مجال الوقاية والاعلام والتوعية بالتعاون مع الرابطات الطوعية والدوائر الحكومية اﻷخرى.
    55. Establish an information network which can be linked to the Coordinator and facilitate communications between the United Nations system, relevant governmental departments and indigenous communities. UN ٥٥ - إنشاء شبكة إعلامية تكون متصلة بالمنسق، وتيسر الاتصالات فيما بين منظومة اﻷمم المتحدة واﻹدارات الحكومية المعنية ومجتمعات السكان اﻷصليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more