"governmental entities" - Translation from English to Arabic

    • الكيانات الحكومية
        
    • الهيئات الحكومية
        
    • كيانات حكومية
        
    • والكيانات الحكومية
        
    • والهيئات الحكومية
        
    • جهات حكومية
        
    • وجهات حكومية
        
    They were followed by governmental entities and then by religious groups. UN ويأتي بعدها الكيانات الحكومية ثم الجماعات الدينية.
    :: Strengthen and build national capacities on asylum in collaboration with governmental entities. UN :: تعزيز وبناء القدرات الوطنية المتعلقة باللجوء بالتعاون مع الكيانات الحكومية.
    Linked to this, the various governmental entities used different international and national safety standards. UN ويتصل بهذا الأمر ما قامت به مختلف الكيانات الحكومية من استخدام معايير دولية ووطنية مختلفة للسلامة.
    In order to achieve better coordination, multisectoral policies involving different governmental entities were being promoted. UN ومن أجل تحقيق تنسيق أفضل، يجري تعزيز السياسات المتعددة القطاعات التي تشمل مختلف الهيئات الحكومية.
    However the practice is not uniform and there are governmental entities, which do not provide childcare facilities at all. UN غير أن هذه الممارسة ليست موحدة، وهناك كيانات حكومية لا توفر مرافق لرعاية الطفل بأي شكل كان.
    Consequently the concluding observations of the respective monitoring treaty bodies have been communicated to the relevant national institutions and governmental entities. UN وبناء على ذلك، أُرسلت الملاحظات الختامية لكل هيئة من هيئتي الرصد المذكورتين إلى المؤسسات الوطنية والكيانات الحكومية ذات الصلة.
    The Agency also offers short-term training courses organized on an ad hoc basis in cooperation with governmental entities and non-governmental organizations (NGOs). UN وتقدم الوكالة أيضا دورات تدريبية قصيرة الأجل، تنظم حسب الحاجة، بالتعاون مع الكيانات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    Institutional weaknesses appear in several components of the trade and development policy-making process, particularly regarding the interface between institutional and societal layers, namely between the governmental entities and the various stakeholders. UN لا سيما فيما يخص الترابط بين الجانبين المؤسسي والمجتمعي، أي بين الكيانات الحكومية والأطراف المعنية المختلفة.
    National security should not be used as a justification for restricting access to information held by governmental entities. UN ويجب ألا يُستخدم الأمن القومي كذريعة لفرض قيود على حق الوصول إلى المعلومات التي بحوزة الكيانات الحكومية.
    In this regard, they could help bridge the gap between governmental entities and the private sector. UN ويمكن لتلك المنظمات، في هذا الخصوص، أن تساعد على سد الفجوة بين الكيانات الحكومية والقطاع الخاص.
    Short-term activities to strengthen governmental entities UN اﻷنشطة المبذولة على المدى القصير لدعم الكيانات الحكومية
    The Committee is however concerned about the multiplicity of governmental entities with coordination functions relating to the implementation of the Optional Protocol and the lack of a clear division of responsibilities among the entities. UN ولا تزال اللجنة مع ذلك قلقة إزاء تعدد الكيانات الحكومية التي تقوم بوظائف التنسيق المتعلقة بتنفيذ البروتوكول الاختياري وإزاء غياب توزيع واضح للمسؤوليات فيما بين هذه الكيانات.
    Given the cross-cutting nature of desertification, he called for strengthening coordination among all governmental entities responsible for combating desertification. UN وبالنظر إلى أن التصحر بطبيعته ظاهرة شاملة، فقد دعا إلى تعزيز التنسيق فيما بين كافة الكيانات الحكومية المسؤولة عن مكافحة التصحر.
    Cooperation with governmental entities, universities, non-governmental organizations and regional and subregional bodies for the development of at least two training activities on the region's social agenda UN التعاون مع الكيانات الحكومية والجامعات والمنظمات غير الحكومية والهيئات الإقليمية ودون الإقليمية من أجل إعداد نشاطين تدريبيين على الأقل بشأن الخطة الاجتماعية للمنطقة
    The claimant asserts that such facilities were provided to returnees ahead of those on the existing waiting list for telephone services because governmental entities were instructed to do all that they could to ease their resettlement. UN وتؤكد صاحبة المطالبة أن هذه المرافق وفّرت للعائدين قبل المرافق المدرجة في قائمة الانتظار الحالية للخدمات الهاتفية بسبب أن الكيانات الحكومية تلقت تعليمات ببذل كل ما في وسعها لتيسير إعادة توطين هؤلاء الرعايا.
    The separate identification of “territorial governmental entities” cuts across that principle. UN والتحديد المستقل ﻟ " الكيانات الحكومية اﻹقليمية " يتجاوز هذا المبدأ.
    This would be done with the involvement of a wide range of actors, including governmental entities and non-governmental organizations. UN ويجري القيام بذلك عن طريق إشراك مجموعة واسعة النطاق من الجهات الفاعلة، وضمنها الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    governmental entities throughout the world have very different responses to domestic violence. UN وتستجيب الهيئات الحكومية في مختلف أنحاء العالم للعنف المنزلي بصور شديدة الاختلاف.
    They were carried out by several governmental entities, which worked with little regulation and wide authority to interpret the few rules and regulations that did exist. UN ونفذتها عدة كيانات حكومية كانت تعمل بنظم محدودة وبسلطة واسعة لتفسير القواعد والضوابط القليلة التي كانت موجودة.
    In addition, governmental entities, inter-governmental and non-governmental organizations as well as other not-for-profit institutions use UNICC services. UN وعلاوة على ذلك، تستخدم خدمات المركز كيانات حكومية ومؤسسات حكومية وغير حكومية ومؤسسات غير ربحية أخرى.
    The outreach strategy would also include establishing partnerships with professional associations, governmental entities and nongovernmental organizations for the sourcing of potential candidates. UN وسوف تشمل استراتيجية التوعية أيضا إقامة شراكات مع رابطات المهنيين والكيانات الحكومية والمنظمات غير الحكومية للبحث عن المرشحين المحتملين.
    Many of the plans have been prepared in a cooperative effort between the national machinery, Government ministries and other governmental entities at the national/local level, non-governmental organizations and actors of civil society. UN وأعدت كثرة من الخطط بالتعاون بين اﻵلية الوطنية والوزارات الحكومية والهيئات الحكومية اﻷخرى على الصعيد الوطني والمحلي، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الفاعلين في القطاع المدني.
    The Working Group noted that, in most States, there were different national authorities involved in the authorization, registration and supervision of space activities, ranging from space agencies and other similar authorities to ministerial-level authorities, in some cases involving different governmental entities for different activities requiring a licence. UN 21- لاحظ الفريق العامل، في معظم الدول، مشاركة سلطات وطنية مختلفة في إجراءات الإذن بالأنشطة الفضائية وتسجيلها والإشراف عليها، وهي تتراوح بين وكالات الفضاء والسلطات الأخرى المماثلة التي قد تصل إلى مرتبة السلطات الوزارية، بما يشمل في بعض الأحيان جهات حكومية تختلف باختلاف النشاط الذي يتطلب الترخيص.
    Responded to requests from other United Nations organizations, NGOs and governmental entities for information and lessons learned. UN ورد المكتب على طلبات مقدمة من منظمات الأمم المتحدة الأخرى، ومن منظمات غير حكومية وجهات حكومية للحصول على معلومات وعلى الدروس المستفادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more