"governmental institutions" - Translation from English to Arabic

    • المؤسسات الحكومية
        
    • مؤسسات حكومية
        
    • والمؤسسات الحكومية
        
    • بالمؤسسات الحكومية
        
    • مؤسسات الحكومة
        
    • المؤسسات الرسمية
        
    • ومؤسسات حكومية
        
    The institutional aspects include both governmental and non governmental institutions. UN وتشمل الجوانب المؤسسية المؤسسات الحكومية وغير الحكومية على السواء.
    Difficulties due to fund shortages have been compounded by elements of inefficiency and wastage in governmental institutions. UN وأدت عوامل عدم الكفاءة والهدر في المؤسسات الحكومية إلى تفاقم الصعوبات الناجمة عن نقص الأموال.
    Difficulties due to fund shortages have been compounded by elements of inefficiency and wastage in governmental institutions. UN وأدت عوامل عدم الكفاءة والهدر في المؤسسات الحكومية إلى تفاقم الصعوبات الناجمة عن نقص الأموال.
    These inquires are, in part, dependent upon information from governmental institutions. UN وهذه التحريات تعتمد جزئياً على معلوماتٍ تستقى من مؤسسات حكومية.
    It emphasized the importance of effective policies and governmental institutions. UN وأكدت على أهمية فعالية السياسات والمؤسسات الحكومية.
    Indeed, such a response should include the means for members of minorities to ensure their political participation in governmental institutions. UN وينبغي أن يتضمن هذا الرد في الواقع وسائل تمكن أعضاء الأقليات من ضمان مشاركتهم السياسية في المؤسسات الحكومية.
    The recommendations on strengthening governmental institutions with regard to gender equality have also been taken seriously and responsibly. UN كما أخذت في الاعتبار بجدية ومسؤولية التوصيات المتعلقة بتعزيز المؤسسات الحكومية من حيث المساواة بين الجنسين.
    The workshop brought together representatives of national governmental institutions and United Nations agencies based in the Dominican Republic. UN وقد جمعت حلقة العمل بين ممثلين من المؤسسات الحكومية الوطنية ووكالات الأمم المتحدة القائمة بالجمهورية الدومينيكية.
    Its purpose is to coordinate policies and actions for preventing and combating corruption and promoting the transparency of governmental institutions. UN ويهدف الاتفاق إلى تنسيق السياسات والتدابير التي تعمل على منع الفساد ومكافحته وعلى تعزيز الشفافية في المؤسسات الحكومية.
    Relevant governmental institutions are identified and open to cooperation at all levels UN يتم تحديد المؤسسات الحكومية الوثيقة الصلة وفتحها للتعاون على جميع المستويات.
    Various ministries and other relevant governmental institutions were visited. UN وتمت خلال البعثة زيارة مختلف الوزارات وغيرها من المؤسسات الحكومية ذات الصلة.
    He performs these roles within the United Kingdom and in international governmental institutions. UN وهو يؤدي هذه المهام داخل المملكة المتحدة وفي إطار المؤسسات الحكومية الدولية
    However, participation should not be limited to governmental institutions. UN إلا أنه لا ينبغي حصر المشاركة في المؤسسات الحكومية.
    The Committee also supervises implementation of human rights by governmental institutions. UN وتشرف اللجنة أيضاً على إعمال المؤسسات الحكومية لحقوق الإنسان.
    Various coordination and participation mechanisms are created within the governmental institutions to allow civil society to take part in the decision-making process. UN وأنشئت داخل المؤسسات الحكومية آليات مختلقة للتنسيق والمشاركة لتمكين المجتمع المدني من المشاركة في عملية صنع القرارات.
    Most enjoy Jordanian citizenship, and are legally entitled to work and to have access to governmental institutions and other assistance. UN ويحمل معظمهم الجنسية الأردنية، ولهم الحق قانونيا في العمل والحصول على خدمات المؤسسات الحكومية وغيرها من المساعدات.
    Most enjoy Jordanian citizenship, and are legally entitled to work and to have access to governmental institutions and other assistance. UN ويحمل معظمهم الجنسية الأردنية، ولهم الحق قانونيا في العمل والحصول على خدمات المؤسسات الحكومية وغيرها من المساعدات.
    Effective coordination between ministries and with all governmental institutions dealing with issues related to effective participation of minorities should be ensured. UN وينبغي أيضاً أن يُكفل التنسيق الفعال بين الوزارات ومع جميع المؤسسات الحكومية التي تُعنى بمسائل متصلة بالمشاركة الفعالة للأقليات.
    Similar initiatives are also expected to be implemented in other governmental institutions. UN ومن المتوقع أيضاً تنفيذ مبادرات مماثلة في مؤسسات حكومية أخرى.
    Relevant governmental institutions, civil society representatives, universities and occupational chambers have been consulted in the preparation process and have significantly contributed to the content of the report. UN واستشيرت في إعداد التقرير الجهات المعنية من مؤسسات حكومية وممثلين للمجتمع المدني وجامعات وغرف مهنية، وأسهمت هذه الجهات مساهمة يُعتد بها في محتويات التقرير.
    To this end, it relied on extensive contributions from all the relevant ministries and governmental institutions. UN وفي سبيل ذلك، اعتمدت الوزارة على مساهمات شاملة قدمتها الوزارات والمؤسسات الحكومية ذات الصلة.
    For other governmental institutions, areas were divided according to affinity with the subject. UN وفيما يتعلق بالمؤسسات الحكومية الأخرى، قسمت المجالات بحسب ارتباطها بالموضوع.
    Through advice to transitional governmental institutions on 270 cases of human rights violations UN من خلال إسداء المشورة إلى مؤسسات الحكومة الانتقالية بشأن 270 قضية تتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان
    Ms. Chanthou referred to the experience made in Cambodia, where donors have invested heavily in the strengthening of formal institutions although the people trusted non-formal institutions more than governmental institutions and have relied so far on accountability mechanisms that emerged from outside the formal institutions. UN وأشارت السيدة شانتو إلى التجربة التي جرت في كمبوديا حيث استثمر المانحون بكثافة في توطيد المؤسسات الرسمية، رغم أن الناس يثقون في المؤسسات غير الرسمية أكثر من ثقتهم في المؤسسات الحكومية وقد اعتمدوا حتى الآن على آليات المساءلة التي انبثقت من خارج المؤسسات الرسمية.
    Legal officials, law enforcement officers, regional organizations, professional bodies and governmental institutions have benefitted from direct guidance by StAR staff drawn from the World Bank and UNODC. UN واستفاد أيضا موظفون قانونيون وموظفون مسؤولون عن إنفاذ القوانين ومنظمات إقليمية وهيئات مهنية ومؤسسات حكومية من الإرشاد المباشر من لدن موظفين تابعين للمبادرة جاؤوا من البنك الدولي والمكتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more