"governmental organs" - Translation from English to Arabic

    • الأجهزة الحكومية
        
    The HRSU has designed an informative database on its website so that the collected information from the governmental organs could be published through that. UN وصممت وحدة حقوق الإنسان قاعدة بيانات مفيدة عن موقعها على الإنترنت حتى يتسنى، من خلالها، نشر المعلومات المستقاة من الأجهزة الحكومية.
    The matter was an extremely sensitive issue for his country, where a number of such aquifers existed, and the relevant governmental organs were studying the implications of the draft articles. UN وتعد هذه المسألة قضية حساسة للغاية بالنسبة لبلده، حيث يوجد عدد من طبقات المياه الجوفية، وتدرس الأجهزة الحكومية ذات الصلة الآثار المترتبة على مشاريع المواد.
    In the report, the Independent Expert focused on the role institutional attention could play in advancing minority issues within governmental organs, national human rights institutions and other relevant national bodies. UN وركّزت الخبيرة المستقلّة في التقرير على الدور الذي يمكن أن يؤديه الاهتمام المؤسسي في تعزيز قضايا الأقليات داخل الأجهزة الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والهيئات الوطنية الأخرى ذات الصلة.
    The present report focuses on the value of institutional attention to minority issues within governmental organs, national human rights institutions and other relevant national bodies as a means of promoting minority rights and mainstream attention to minority issues across all relevant bodies. UN ويركز هذا التقرير على فائدة إيلاء الاهتمام المؤسسي إلى قضايا الأقليات داخل الأجهزة الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من الهيئات الوطنية المعنية كوسيلة للنهوض بحقوق الأقليات وتعميم مراعاة الاهتمام بقضايا الأقليات في جميع الهيئات ذات الصلة.
    Should an accused person be identified, the Federal Police must inform the governmental organs responsible for applying the sanction and the appropriate operational police unit, in order that the proper measures may be taken. UN وإذا تم التعرف على متهم، تقوم الشرطة الاتحادية بإبلاغ الأجهزة الحكومية المعنية بتنفيذ العقوبة الصادرة في حقه وكذلك إبلاغ وحدة الشرطة المعنية لتتخذ بشأنه التدابير المناسبة.
    In fact, there still exists a striking knowledge gap in both the Federal and Regional governmental organs, considerably calling for more short-term and enhanced training on women and children-related agenda. UN والواقع أن ثمة فجوة بارزة في المعارف لا تزال قائمة في الأجهزة الحكومية الاتحادية والإقليمية، مما يدعو بشدة إلى توفير مزيد من التدريب قصير الأجل والمعزز بشأن البرنامج المتعلق بالمرأة والطفل.
    The CGBE implements controls and authorizes transfers of items contained in the National Lists of Control of Sensitive Goods and Technologies, after necessary consultations with other governmental organs involved. UN وينفذ المكتب هذه الضوابط ويأذن بنقل المواد الواردة في القوائم الوطنية لمراقبة السلع والتكنولوجيات الحساسة بعد إجراء المشاورات اللازمة مع الأجهزة الحكومية المعنية الأخرى.
    If, in turn, the second interpretation was correct, those companies, insurers or governmental organs might well qualify as certification service providers, since the issuance of certificates occurred " in the course of their business " . UN واذا صح، من جهة أخرى، التفسير الثاني، يمكن لتلك الشركات أو شركات التأمين أو الأجهزة الحكومية أن تكون مؤهلة لاعتبارها مقدمة شهادات تصديق لأن اصدار الشهادات حدث " أثناء ممارسة أعمالها " .
    The Network is a public database of laws, regulations, judicial decisions and other complementary legal sources contributed by governmental agencies and international organizations, which aims to satisfy the need of governmental organs, during the law-making process, to have knowledge of the laws and regulations of other jurisdictions. 2. Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea UN وهذه الشبكة هي قاعدة بيانات عامة تضم قوانين ولوائح وأحكاما قضائية ومصادر قانونية تكميلية أخرى تسهم بها وكالات حكومية ومنظمات دولية، وتهدف إلى تلبية حاجة الأجهزة الحكومية أثناء عملية وضع القوانين، إلى معرفة قوانين ولوائح الولايات القضائية الأخرى.
    The Independent Expert considered the value of institutional attention to minority issues in governmental organs, national human rights institutions and other relevant national bodies as a means of promoting minority rights and mainstreaming attention to minority issues across all relevant national bodies. UN ونظرت الخبيرة المستقلّة في قيمة الاهتمام على الصعيد المؤسسي بقضايا الأقليّات في الأجهزة الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من الهيئات الوطنية ذات الصلة، بوصفه وسيلة للنهوض بحقوق الأقليّات وتعميم الاهتمام بقضايا الأقليّات في جميع الهيئات الوطنية ذات الصلة.
    For this purpose, MoJ conducted a two day workshop from September 14 to 15 for better coordination with the governmental organs in the field of legislation and also the method for reviewing draft laws from the view point of human rights prior to the scrutiny phase. UN ولهذا الغرض، نظمت وزارة العدل حلقة عمل يومي 14 و15 أيلول/سبتمبر لتحسين التنسيق مع الأجهزة الحكومية في ميدان التشريع وكذلك تحسين طريقة استعراض مشاريع القوانين من وجهة نظر حقوق الإنسان قبل البدء في مرحلة التمحيص.
    Continue to strengthen the technical capacity and expertise of Ministries and other governmental organs and other institutions with competence in the field of human rights (Chile); UN 77-14- مواصلة تعزيز القدرات التقنية وخبرات الوزارات وسائر الأجهزة الحكومية والمؤسسات التي لديها صلاحيات تتعلق بحقوق الإنسان (شيلي)؛
    Examples brought to the attention of the Working Group included companies that issued certificates that their employees might use in dealing with social security and welfare bodies; health insurance companies that issued certificates to be used by their customers in dealings with third parties; or governmental organs that certified public keys used to verify digital signatures created by other governmental agencies. UN وكان من بين الأمثلة التي لُفت انتباه الفريق العامل اليها الشركات التي تُصدر شهادات يمكن أن يستخدمها موظفوها عند التعامل مع هيئات الضمان الاجتماعي وهيئات الرعاية الاجتماعية؛ أو شركات التأمين الصحي التي تصدر شهادات يستخدمها زبائنها في التعامل مع أطراف ثالثة؛ أو الأجهزة الحكومية التي تصدّق على المفاتيح العمومية المستخدمة للتحقق من توقيعات رقمية أنشأتها أجهزة حكومية أخرى.
    If the first interpretation of the words " in the course of its business " in subparagraph (f) was correct, none of those companies, insurers or governmental organs could be regarded as certification service providers, since the provision of certification services was not their main activity. UN فاذا صح التفسير الأول لعبارة " أثناء ممارسة أعماله " الواردة في الفقرة الفرعية (و)، لا يمكن اعتبار أي من تلك الشركات أو شركات التأمين أو الأجهزة الحكومية مقدمة لخدمات التصديق لأن تقديم خدمات التصديق ليس نشاطها الرئيسي.
    AJPD said that there are attempts to control, limit and coerce civil society actions by the UTCAH and other governmental organs such as the National Police. UN 35- وقالت رابطة العدل والسلم والديمقراطية إن هناك محاولات من الوحدة التقنية لتنسيق المساعدة الإنسانية وغيرها من الأجهزة الحكومية مثل الشرطة الوطنية(45) لمراقبة أعمال المجتمع المدني والحد منها وإجبارها على الطاعة.
    Thanks to its modern and comprehensive national legislation on money laundering and to the competent role played by the relevant governmental organs (the Council for Financial Activities Control, within the Ministry of Finance, and the Brazilian Central Bank), Brazil has attained full compliance with the 40 recommendations on combating money-laundering adopted by the FATF. UN استطاعت البرازيل وبفضل تشريعها الوطني الحديث والشامل المتعلق بغسل الأموال واستكماله وبفضل الدور الفعال الذي تؤديه الأجهزة الحكومية ذات الصلة (مجلس مراقبة الأنشطة المالية بوزارة المالية والبنك المركزي البرازيلي) أن تنفذ تنفيذا كاملا التوصيات الأربعين لمكافحة غسل الأموال التي اعتمدتها فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more