"governmental policies and programmes" - Translation from English to Arabic

    • السياسات والبرامج الحكومية
        
    • للسياسات والبرامج الحكومية
        
    • البرامج والسياسات الحكومية
        
    In addition, the Committee is particularly concerned at the insufficient implementation of the existing governmental policies and programmes for children with disabilities and at the insufficient monitoring of private institutions for these children. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق بوجه خاص إزاء عدم كفاية تنفيذ السياسات والبرامج الحكومية الحالية لصالح الأطفال المعوقين، وعدم كفاية مراقبة المؤسسات الخاصة المعنية بهؤلاء الأطفال.
    In addition, the Committee is particularly concerned at the insufficient implementation of the existing governmental policies and programmes for children with disabilities and at the insufficient monitoring of private institutions for these children. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق بوجه خاص إزاء عدم كفاية تنفيذ السياسات والبرامج الحكومية الحالية لصالح الأطفال المعوقين، وعدم كفاية مراقبة المؤسسات الخاصة المعنية بهؤلاء الأطفال.
    The Committee encourages the State party to continue its process of restructuring the national machinery and to allocate the necessary human and financial resources to ensure effective implementation of governmental policies and programmes related to gender equality. UN واللجنة تشجع الدولة الطرف على مواصلة عملية إعادة تشكيل أجهزتها الوطنية وتخصيص الموارد البشرية والمالية اللازمة لكفالة فعالية تنفيذ السياسات والبرامج الحكومية المتصلة بالمساواة بين الجنسين.
    The Committee encourages the State party to allocate the national machinery to the human and financial resources required to ensure the effective implementation of governmental policies and programmes for gender equality. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تخصيص الموارد البشرية والمالية اللازمة للآلية الوطنية لكفالة التنفيذ الفعال للسياسات والبرامج الحكومية المتصلة بالمساواة بين الجنسين.
    The Committee encourages the State party to allocate the national machinery to the human and financial resources required to ensure the effective implementation of governmental policies and programmes for gender equality. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تخصيص الموارد البشرية والمالية اللازمة للآلية الوطنية لكفالة التنفيذ الفعال للسياسات والبرامج الحكومية المتصلة بالمساواة بين الجنسين.
    The Committee notes that this lack of sufficient information and statistics has prevented it from forming a comprehensive picture of the de facto situation of these women in all areas covered by the Convention and the impact of governmental policies and programmes aimed at eliminating discrimination against them. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا الافتقار إلى المعلومات والإحصاءات قد حال بينها وبين رسم صورة شاملة للحالة الفعلية لهؤلاء النساء في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية ولتأثير البرامج والسياسات الحكومية الرامية إلى القضاء على التمييز ضدهن.
    The Committee encourages the State party to continue its process of restructuring the national machinery and to allocate the necessary human and financial resources to ensure effective implementation of governmental policies and programmes related to gender equality. UN واللجنة تشجع الدولة الطرف على مواصلة عملية إعادة تشكيل أجهزتها الوطنية وتخصيص الموارد البشرية والمالية اللازمة لكفالة فعالية تنفيذ السياسات والبرامج الحكومية المتصلة بالمساواة بين الجنسين.
    Some indigenous representatives said that governmental policies and programmes often gave no consideration to the long—term consequences which indigenous peoples had to face. UN وأضاف بعض ممثلي السكان اﻷصليين أن السياسات والبرامج الحكومية غالباً ما لا تعير أي اهتمام للعواقب طويلة اﻷجل التي يتعين على الشعوب اﻷصلية مواجهتها.
    The Committee notes that such data would have further clarified the de facto situation of different groups of women, in regard to all areas covered by the Convention, and the impact of governmental policies and programmes aimed at eliminating discrimination against them, and trends over time. UN وتلاحظ اللجنة أن مثل تلك البيانات كان من شأنها زيادة توضيح الوضع الذي تعيشه الجماعات النسائية المختلفة على أرض الواقع في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية، وأثر السياسات والبرامج الحكومية الرامية إلى القضاء على التمييز ضدهن، والاتجاهات على مر الزمن.
    The Committee notes that such data would have further clarified the de facto situation of different groups of women in regard to all provisions of the Convention, and the impact of governmental policies and programmes aimed at eliminating discrimination against them, as well as trends over time. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه البيانات كان من شأنها أن تلقي المزيد من الضوء على الحالة الفعلية للنساء من مختلف الفئات، فيما يتصل بكل أحكام الاتفاقية، وأن تبين الآثار المترتبة على السياسات والبرامج الحكومية الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة، فضلا عن الاتجاهات التي تنشأ على مر السنوات.
    The Committee notes that such data would have further clarified the de facto situation of different groups of women, in regard to all areas covered by the Convention, and the impact of governmental policies and programmes aimed at eliminating discrimination against them, and trends over time. UN وتلاحظ اللجنة أن مثل تلك البيانات كان من شأنها زيادة توضيح الوضع الذي تعيشه الجماعات النسائية المختلفة على أرض الواقع في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية، وأثر السياسات والبرامج الحكومية الرامية إلى القضاء على التمييز ضدهن، والاتجاهات على مر الزمن.
    86. Thus, human rights must be interpreted from the point of view of gender equality and that perspective must be incorporated into governmental policies and programmes. UN ٦٨ - وأكدت أنه لا بد لذلك من تفسير حقوق اﻹنسان من منظور المساواة بين الجنسين ومن إدماج هذا المنظور في السياسات والبرامج الحكومية.
    71. States should be encouraged to involve civil society organizations in awareness-raising and in the monitoring, evaluation and implementation of governmental policies and programmes. UN 71- وينبغي تشجيع الدول على إشراك منظمات المجتمع المدني في عملية التوعية وفي رصد السياسات والبرامج الحكومية وتقييمها وتنفيذها.
    CEDAW recommended that Barbados ensure that the Bureau of Gender Affairs is provided with adequate human, financial and material resources to give it sustainability, visibility and effectiveness and to ensure continual effective implementation of governmental policies and programmes related to gender equality. UN وأوصت اللجنة بربادوس بأن تتأكد من أن لدى مكتب الشؤون الجنسانية ما يكفي من موارد بشرية ومالية ومادية لتأمين استمراريته وإبراز دوره وفعاليته، وأن تتأكد من استمرار تنفيذ السياسات والبرامج الحكومية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين بفعالية.
    The Committee notes that such data would have further clarified the de facto situation of different groups of women in regard to all provisions of the Convention, and the impact of governmental policies and programmes aimed at eliminating discrimination against them, as well as trends over time. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه البيانات كان من شأنها أن تلقي المزيد من الضوء على الحالة الفعلية للنساء من مختلف الفئات، فيما يتصل بكل أحكام الاتفاقية، وأن تبين الآثار المترتبة على السياسات والبرامج الحكومية الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة، فضلا عن الاتجاهات التي تنشأ على مر السنوات.
    25. States should demonstrate their commitment to the protection of religious minority rights by ensuring that their issues are consistently integrated into and reflected in governmental policies and programmes. UN 25- ينبغي أن تبدي الدول التزامها بحماية حقوق الأقليات الدينية بضمان دمج قضاياها وإبرازها باستمرار في السياسات والبرامج الحكومية.
    46. The Committee recommends that the State party provide the National Gender Bureau with adequate human, financial and material resources to give it visibility and effectiveness and to ensure effective implementation of governmental policies and programmes related to gender equality. UN 46 - توصـي اللجنة الدولة الطرف بتزويد المكتب الوطني لشؤون الجنسين بالموارد البشرية والمالية والمادية الكافية لإبراز دوره وتحقيق فعاليته وضمان التنفيذ الفعال للسياسات والبرامج الحكومية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    46. The Committee recommends that the State party provide the National Gender Bureau with adequate human, financial and material resources to give it visibility and effectiveness and to ensure effective implementation of governmental policies and programmes related to gender equality. UN 46 - توصـي اللجنة الدولة الطرف بتزويد المكتب الوطني لشؤون الجنسين بالموارد البشرية والمالية والمادية الكافية لإبراز دوره وتحقيق فعاليته وضمان التنفيذ الفعال للسياسات والبرامج الحكومية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    230. The Committee recommends that the State party ensure that the Bureau of Gender Affairs is provided with adequate human, financial and material resources to give it sustainability, visibility and effectiveness and to ensure continual effective implementation of governmental policies and programmes related to gender equality. UN 230 - وتوصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف تزويد مكتب الشؤون الجنسانية بالموارد البشرية والمالية والمادية المناسبة، التي تمنحه الاستدامة وبُـعد النظر والفعالية، وأن تكفل استمرار التنفيذ الفعال للسياسات والبرامج الحكومية المتصلة بالمساواة بين الجنسين.
    Please provide information on the status of this and whether, as recommended by the Committee in its 2002 concluding comments, the National Gender Bureau has been provided with adequate human, financial and material resources to give it visibility and effectiveness and to ensure effective implementation of governmental policies and programmes related to gender equality. UN ويُرجى تقديم معلومات عن الحالة بالنسبة لهذه المسألة، وكذلك عما إذا كان المكتب الوطني لشؤون المسائل الجنسانية قد زُود، حسبما أوصت به اللجنة في التعليقات الختامية التي أبدتها في عام 2002، بالموارد البشرية والمالية والمادية الكافية لإبراز دوره وتحقيق فعاليته وضمان التنفيذ الفعال للسياسات والبرامج الحكومية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين().
    The Committee notes that this lack of sufficient information and statistics has prevented it from forming a comprehensive picture of the de facto situation of these women in all areas covered by the Convention and the impact of governmental policies and programmes aimed at eliminating discrimination against them. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا الافتقار إلى المعلومات والإحصاءات قد حال بينها وبين رسم صورة شاملة للحالة الفعلية لهؤلاء النساء في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية ولتأثير البرامج والسياسات الحكومية الرامية إلى القضاء على التمييز ضدهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more