"governmental power" - Translation from English to Arabic

    • السلطة الحكومية
        
    • سلطة حكومية
        
    No other population or group is subject to such limitless and potentially abusive governmental power. 3. UN وليست هناك أي مجموعات سكانية أخرى تفرض عليها مثل هذه السلطة الحكومية غير المحدودة والتي تفتح الباب للتعسف.
    No other population or group is subject to such limitless and potentially abusive governmental power. UN وليست هناك أي مجموعات سكانية أخرى تفرض عليها مثل هذه السلطة الحكومية غير المحدودة والتي تفتح الباب للتعسف.
    No other population or group is subject to such limitless and potentially abusive governmental power. UN وليست هناك أي مجموعات سكانية أخرى تفرض عليها مثل هذه السلطة الحكومية غير المحدودة والتي تفتح الباب للتعسف.
    7. Where citizens participate in the conduct of public affairs through freely chosen representatives, it is implicit in article 25 that those representatives do in fact exercise governmental power and that they are accountable through the electoral process for their exercise of that power. UN 7- ويفترض ضمنيا في المادة 25 أنه في حال مشاركة المواطنين في إدارة الشؤون العامة عن طريق ممثلين يختارونهم بحرية، أن هؤلاء الممثلين يمارسون في الواقع سلطة حكومية وأنهم بالتالي يحاسبون نتيجة العملية الانتخابية على كيفية ممارستهم لتلك السلطة.
    7. Where citizens participate in the conduct of public affairs through freely chosen representatives, it is implicit in article 25 that those representatives do in fact exercise governmental power and that they are accountable through the electoral process for their exercise of that power. UN 7- ويفترض ضمنيا في المادة 25 أنه في حال مشاركة المواطنين في إدارة الشؤون العامة عن طريق ممثلين يختارونهم بحرية، أن هؤلاء الممثلين يمارسون في الواقع سلطة حكومية وأنهم بالتالي يحاسبون نتيجة العملية الانتخابية على كيفية ممارستهم لتلك السلطة.
    The official may remain in control of governmental power long after the case has come to light. UN كما ان المسؤول قد يظل مسيطرا على السلطة الحكومية مدة طويلة بعد انكشاف القضية.
    Participation is a hallmark of democratic governance, entailing a measure of timely consultation so as to legitimize the exercise of governmental power UN فالمشاركة هي ما يميز الحوكمة الديمقراطية، وهي تستدعي التشاور في الوقت المناسب لمنح الشرعية لممارسة السلطة الحكومية.
    That's why I've become... the one with the governmental power... as a Taiko. Open Subtitles هذا هو السبب في أن أصابني واحد مع السلطة الحكومية كما تايكو
    And if you take advantage of the disturbances... you will be the one... who gets closest to the governmental power. Open Subtitles وإذا ما استفدت من كل هذه الإضطرابات فسوف تكون الشخص الذى يقترب من السلطة الحكومية
    Obsessed with the idea of obtaining the governmental power. They killed each other and shed blood. Open Subtitles مهووسون بفكرة الحصول على السلطة الحكومية وقاموا بقتل بعضهم البعض وسفك الدماء
    - provide initial assistance for the reintegration into the governmental power structures or demobilization of ex-combatants; UN - تقديم المساعدة المبدئية ﻹعادة إدماج المقاتلين السابقين في هياكل السلطة الحكومية أو إعادة تسريحهم؛
    It is anticipated that the number of military observers could be reduced once the merger of former UTO units with the governmental power structures is under way. UN ومن المنتظر إمكانية تخفيض عدد المراقبين العسكريين عندما يجري دمج الوحدات السابقة التابعة للمعارضة الطاجيكية الموحدة مع هياكل السلطة الحكومية.
    There was a discussion of the military problems related to the reintegration, disarmament and disbandment of the armed units of the United Tajik Opposition as well as the reform of the governmental power structures of the Republic of Tajikistan. UN وجرت مناقشة المشاكل العسكرية ذات الصلة بإعادة دمج الوحدات المسلحة التابعة للمعارضة الطاجيكية الموحدة ونزع أسلحتها وحلها وكذلك بعملية إصلاح هياكل السلطة الحكومية لجمهورية طاجيكستان.
    They shall take the military oath and shall be given new uniforms, be assigned to the corresponding governmental power structures of Tajikistan in separate units and be subordinated to the corresponding chain of command. UN وتقوم هذه الوحدات بأداء القسم العسكري وتزود بالبزات العسكرية الجديدة، وتوزع على هياكل السلطة الحكومية في طاجيكستان ضمن وحدات منفصلة تخضع للتسلسل القيادي المناظر.
    When Oda Nobunaga got close to his dream of unifying the governmental power, he got assassinated because of a treason of his vassal Akechi Mitsuhide. Open Subtitles أودا نوبوناغا اقترب من تحقيق حلمه وتوحيد السلطة الحكومية ... اغتيل بالخيانه
    I've tried to eat the governmental power. Open Subtitles لقد حاولت أن آكل السلطة الحكومية
    (f) Assist in the reintegration into governmental power structures or demobilization of ex-combatants; UN )و( تقديم المساعدة ﻹعادة إدماج المقاتلين السابقين في هياكل السلطة الحكومية أو إعادة تسريحهم؛
    7. Where citizens participate in the conduct of public affairs through freely chosen representatives, it is implicit in article 25 that those representatives do in fact exercise governmental power and that they are accountable through the electoral process for their exercise of that power. UN ٧- ويفترض ضمنيا في المادة ٢٥ أنه في حال مشاركة المواطنين في إدارة الشؤون العامة عن طريق ممثلين يختارونهم بحرية، أن هؤلاء الممثلين يمارسون في الواقع سلطة حكومية وأنهم بالتالي يحاسبون نتيجة العملية الانتخابية على كيفية ممارستهم لتلك السلطة.
    7. Where citizens participate in the conduct of public affairs through freely chosen representatives, it is implicit in article 25 that those representatives do in fact exercise governmental power and that they are accountable through the electoral process for their exercise of that power. UN 7- ويفترض ضمنيا في المادة 25 أنه في حال مشاركة المواطنين في إدارة الشؤون العامة عن طريق ممثلين يختارونهم بحرية، أن هؤلاء الممثلين يمارسون في الواقع سلطة حكومية وأنهم بالتالي يحاسبون نتيجة العملية الانتخابية على كيفية ممارستهم لتلك السلطة.
    While we accept that the power to grant a pardon or commutation of sentence is by its very nature subject to wide discretion and that its exercise will be based on various factors, this power, like any other governmental power, must be exercised in a non-discriminatory manner so as to ensure the right of all individuals to equality before the law. UN وفي حين أننا نقبل أن صلاحية منح العفو أو تخفيف العقوبة تخضع بطبيعتها لسلطة تقديرية واسعة وأن ممارستها تستند إلى عوامل مختلفة، فإن هذه السلطة، كأي سلطة حكومية أخرى، يجب أن تمارس بطريقة غير تمييزية بغية ضمان حق جميع الأفراد في المساواة أمام القانون.
    7. Where citizens participate in the conduct of public affairs through freely chosen representatives, it is implicit in article 25 that those representatives do in fact exercise governmental power and that they are accountable through the electoral process for their exercise of that power. UN ٧ - ويفترض ضمنا في المادة ٢٥، في حال مشاركة المواطنين في إدارة الشؤون العامة عن طريق ممثلين يختارونهم بحرية، أن يمارس هؤلاء الممثلون سلطة حكومية فعلية وأن يخضعوا من خلال العملية الانتخابية للمحاسبة على كيفية ممارستهم لتلك السلطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more