"governmental programmes" - Translation from English to Arabic

    • البرامج الحكومية
        
    • برامج حكومية
        
    • والبرامج الحكومية
        
    • للبرامج الحكومية
        
    • وبرامج حكومية
        
    The Government had directed that all governmental programmes should contain a gender component and that the gender impact of every programme should be assessed. UN وقد صدر توجيه حكومي بضرورة احتواء جميع البرامج الحكومية على عنصر جنساني وبوجوب تقييم الأثر الجنساني لكل برنامج.
    Emergency situations also occur in areas of political unrest, which may reduce the ability of the Government to cooperate fully or restrict the access of governmental programmes into affected areas. UN وتحدث حالات الطوارئ أيضا في المناطق التي تعاني من القلاقل السياسية، مما يقلل من قدرة الحكومة على التعاون بالكامل أو تقيد من وصول البرامج الحكومية إلى المناطق المتضررة.
    19. The Committee notes as positive the unprecedented rights-based tracking of public budgeting for children in 2006, and that its resource allocation system provides for the monitoring and evaluation of governmental programmes for children. UN 19- تلاحظ اللجنة بنظرة إيجابية المتابعة بالتعقب غير المسبوقة للميزنة العامة والقائمة على الحقوق فيما يتعلق بالأطفال في عام 2006، وبأن نظام تخصيص الموارد فيه يتضمن رصد وتقييم البرامج الحكومية للأطفال.
    Section C considers some additional support measures that have been used in governmental programmes to promote private investment in infrastructure development, without advocating the use of any of them in particular. UN ويتناول الفرع جيم بعض تدابير الدعم الاضافية التي أخذت تستخدم في برامج حكومية لتشجيع استثمارات القطاع الخاص في تنمية البنى التحتية، دون تحبيذ استخدام أي منها على وجه التحديد.
    Section C considers some additional support measures that have been used in governmental programmes to promote private investment in infrastructure development, without advocating the use of any of them in particular. UN ويتناول الفرع جيم بعض تدابير الدعم الاضافية التي أخذت تستخدم في برامج حكومية لتشجيع استثمارات القطاع الخاص في تنمية البنى التحتية ، دون تحبيذ استخدام أي منها على وجه التحديد .
    We also welcome the Global Alliance for Vaccines and Immunizations, ongoing governmental programmes and other public-private partnerships in the health sector. UN ونرحب أيضاً بالتحالف العالمي للقاحات والتحصين والبرامج الحكومية الجارية والشراكات الأخرى العامة والخاصة في قطاع الصحة.
    18. There have been a number of other governmental programmes that have indirectly addressed the problems of the Semipalatinsk testing site, including: UN 18 - وكان هناك عدد من البرامج الحكومية الأخرى التي عالجت بطريقة غير مباشرة مشاكل موقع سيميبالاتينسك للتجارب النووية، ومنها:
    11. The Advocate reported that the budget allocation to meet the rights of persons with disabilities had declined and that the governmental programmes had been abolished. UN 11- وأشار أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان إلى خفض اعتمادات الميزانية المخصصة لإعمال حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وإلى إلغاء البرامج الحكومية المتعلقة بذلك.
    governmental programmes will have to respond to the consequences of climate change and address climate change risk in its national and local development plans. UN وسيتعين على البرامج الحكومية أن تستجيب لعواقب تغير المناخ، وأن تتصدى لأخطار تغير المناخ في إطار خططها الإنمائية الوطنية والمحلية.
    Ukraine had always ensured that its policy and activities were in line with those established at the international level and was consistently working on incorporating those documents into governmental programmes. UN وقد حرصت أوكرانيا دوماً على أن تكون سياساتها وأنشطتها متفقة مع تلك التي تم تحديدها على المستوى الدولي، وتعمل على نحوٍ مطَّرد من أجل إدماج تلك الوثائق في البرامج الحكومية.
    Government support measures, where available, are typically an integral part of governmental programmes to attract private investment for infrastructure projects. UN وكما هو معهود، فان تدابير الدعم الحكومي، تشكل، حيثما توفرت، جزءا لا يتجزأ من البرامج الحكومية الهادفة الى اجتذاب استثمارات القطاع الخاص لمشاريع البنى التحتية.
    His delegation noted with concern that the industrialized countries were reluctant to increase resources for the development of the poor countries, especially at the multilateral level and in the context of governmental programmes. UN وتلاحظ بيرو بقلق ما تبديه البلدان الصناعية من تحفظ إزاء زيادة الموارد من أجل تحقيق التنمية في البلدان الفقيرة، ولا سيما على المستوى المتعدد اﻷطراف وفي إطار البرامج الحكومية.
    * Definition of the priority governmental programmes with a view to the mainstreaming of equality for women. UN * تحديد البرامج الحكومية ذات اﻷولوية لتوجيه سياسة تحقيق المساواة للمرأة.
    In most countries inter-agency cooperation is improving and the United Nations agencies and organizations are increasingly working together with governmental programmes and non-governmental organizations. UN وقد أخذ التعاون فيما بين الوكالات يتحسن في معظم البلدان، وأصبحت وكالات اﻷمم المتحدة ومؤسساتها تعمل بصورة متزايدة مع البرامج الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    In this context, many countries have undertaken technology foresight exercises to establish priorities in science and technology policy and governmental programmes on research and education. UN وفي هذا السياق، قامت عدة بلدان بتطبيقات لاستطلاع مستقبل التكنولوجيا بغية تحديد الأولويات بالنسبة لسياسة العلم والتكنولوجيا وفي البرامج الحكومية للبحث والتعليم.
    100. The active participation of organizations representing ethnic minorities, schools and employers in the elaboration and the execution of governmental programmes to combat racism is noted with appreciation. UN ٠٠١- ولوحظت مع التقدير المشاركة النشطة من جانب المنظمات التي تمثل اﻷقليات اﻹثنية والمدارس وأرباب العمل في صوغ وتنفيذ برامج حكومية لمكافحة العنصرية.
    Many initiatives, often referred to as " best practices " , have been introduced by governmental programmes and NGOs throughout the world. UN إن الكثير من المبادرات، التي يشار إليها دائما بــ " أفضل الممارسات " ، قد أتت به إلى الوجود برامج حكومية ومنظمات غير حكومية من جميع أنحاء العالم.
    National and local governments, in cooperation with non-governmental youth organizations, should develop opportunities for peer counselling and similar youth-to-youth programmes, as well as governmental programmes to instil a positive attitude among young people regarding gender equity and sexual health and to combat sexual stereotypes. UN وينبغي للحكومات أن تهيئ على الصعيدين الوطني والمحلي، وبالتعاون مع المنظمات الشبابية غير الحكومية، الفرص لتقديم النصح من الرفاق وأن تضع برامج مماثلة للقاءات فيما بين الشباب فضلا عن برامج حكومية ﻹشراب الشباب اتجاها ايجابيا ازاء المساواة بين الجنسين والصحة الجنسية والتصدي للقوالب النمطية الجنسية.
    Today, many of those young people who were trained and organized at that time are working as volunteers in various regions of the world, including in my country in the context of various United Nations programmes, governmental programmes and programmes conducted by non-governmental organizations and other institutions. UN واليوم يعمل العديد من أولئك الشباب الذين تم تدريبهم وتنظيمهم في ذلك الوقت بوصفهم متطوعين في مناطق مختلفة من العالم، بما في ذلك في بلدي في سياق العديد من برامج الأمم المتحدة والبرامج الحكومية والبرامج التي تديرها المنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات.
    We stress the importance of the Global Alliance for Vaccines and Immunizations, ongoing governmental programmes and other public-private partnerships that are effective in contributing to equitable health outcomes. UN ونشدد على أهمية التحالف العالمي للقاحات والتحصين والبرامج الحكومية الجاري تنفيذها والشراكات الأخرى بين القطاعين العام والخاص التي تسهم بفعالية في إحراز نتائج صحية تتسم بالإنصاف.
    Transparent and accountable activities of NGOs should be seen as complementary to the central role of governmental programmes. UN ويجب أن تعتبر أنشطة المنظمات الحكومية التي تتسم بالشفافية وبإمكانية المساءلة عنها مكملة للدور المركزي للبرامج الحكومية.
    To combat that scourge, preventive laws and mechanisms had been established, governmental programmes aimed at the female population victimized by violence had been created, and programmes to increase public awareness of that terrible social evil were being carried out. UN ولمكافحة هذه الآفة، وُضعت قوانين وقائية وأُنشئت آليات وقائية، وبرامج حكومية تستهدف ضحايا العنف من الإناث، كما يجري تنفيذ برامج لزيادة الوعي الجماهيري بذلك الشر الاجتماعي الرهيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more