"governmental services" - Translation from English to Arabic

    • الخدمات الحكومية
        
    • الدوائر الحكومية
        
    • خدمات حكومية
        
    • والخدمات الحكومية
        
    • والدوائر الحكومية
        
    Quick impact projects have also financed governmental services prior to the implementation of the Kosovo consolidated budget. UN كما قامت مشاريع التأثير السريع بتمويل الخدمات الحكومية قبل تنفيذ الميزانية الموحدة لكوسوفو.
    Palestine refugees in the Syrian Arab Republic benefited from a policy permitting full access to governmental services. UN وقد استفاد اللاجئون الفلسطينيون من السياسة التي تسمح بالاستفادة الكاملة من الخدمات الحكومية.
    Only two countries, Grenada and Nicaragua, reported minor glitches in governmental services. UN ولم يبلغ إلا بلدان، وهما غرينادا ونيكاراغوا، عن أعطاب بسيطة في الخدمات الحكومية.
    Second, there is a lack of capacity; given the scope of the challenge, governmental services were clearly overstretched, and the response from the donor community was poor. UN وثانياً، هناك نقص في القدرات؛ فنظراً لحجم التحدي، قامت الدوائر الحكومية بعمل يفوق طاقتها بوضوح وكانت استجابة مجتمع المانحين ضعيفة.
    Poland is making every effort to prepare adequately governmental services responsible for national security and security of citizens to counteract actual threats. UN تبذل بولندا كل ما بوسعها لتهيئة الدوائر الحكومية التي تضطلع بالمسؤولية عن الأمن القومي وأمن المواطنين بصورة كافية لمكافحة التهديدات الفعلية.
    This relatively low percentage was attributable to the better living conditions of refugees in Jordan, by virtue of their access, as Jordanian citizens, to certain governmental services. UN ويعزى هذا الانخفاض النسبي في النسبة المئوية إلى الظروف المعيشية الأفضل التي يتمتع بها اللاجئون في الأردن بفضل توافر إمكانية وصولهم، كمواطنين أردنيين، إلى خدمات حكومية معينة.
    The Government intends to expand the country's internet connection capabilities to allow access by every citizen and to facilitate the conduct of business using a wide range of governmental services. UN وتعتزم الحكومة توسيع قدرات البلد الشبكية بحيث يستطيع كل مواطن أن ينفذ إلى الشابكة، وتيسير إدارة المشاريع باستعمال عدد كبير من الخدمات الحكومية.
    The majority of Palestine refugees enjoyed full citizenship of that country, giving them access to governmental services and development assistance. UN ويتمتع اللاجئون الفلسطينيون بالمواطنة الكاملة في الأردن، الأمر الذي يتيح لهم الاستفادة من الخدمات الحكومية والمساعدات الإنمائية.
    In addition, their standing as service providers and advocates gives them a level of credibility which makes them effective conduits of information about governmental services and national laws and regulations concerning migrants and refugees. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن وضع هذه المنظمات بوصفها مقدمة للخدمات ومدافعة عن الحقوق يعطيها قدرا من الموثوقية يجعلها وسائل فعالة لنقل المعلومات بشأن الخدمات الحكومية والقوانين واﻷنظمة الوطنية المتصلة بالمهاجرين واللاجئين.
    UNRWA remained the main provider of basic education, health and relief and social services to Palestine refugees, who had limited access to governmental services and whose access to expensive private services was restricted by limited financial resources. UN وظلت الأونروا أكبر مقدِّم للخدمات في مجالات التعليم الأساسي، والصحة، والخدمات الغوثية والاجتماعية إلى اللاجئين الفلسطينيين، الذين تضيق أمامهم سبل الاستفادة من الخدمات الحكومية وتقيِّد مواردهم المالية المحدودة إمكانية استفادتهم من الخدمات الخاصة المرتفعة التكاليف.
    Noting that the Government of the Territory continues to have significant financial, budgetary and internal control problems and that the Territory's deficit and financial condition are compounded by the high demand for governmental services from the rapidly growing population, a limited economic and tax base and recent natural disasters, UN وإذ تلاحظ أن حكومة الإقليم ما زالت تعاني مشاكل كبيرة تتعلق بالنواحي المالية وبالميزانية والرقابة الداخلية، وأن العجز والوضع المالي في الإقليم يتفاقمان بفعل شدة الطلب على الخدمات الحكومية من جانب السكان الذين يتزايد عددهم بسرعة، وبفعل القاعدة الاقتصادية والضريبية المحدودة والكوارث الطبيعية التي وقعت مؤخرا،
    As a result of threats, secretaries of Village Development Committees, the highest State authority at this level, tendered their resignation en masse between 18 June and 28 July, rendering governmental services unavailable to rural populations in 14 districts across the country. UN وقدم أمناء لجان التنمية القروية، وهي أعلى سلطة حكومية إدارية على هذا المستوى، استقالتهم بشكل جماعي بين 18 حزيران/يونيه و 28 تموز/يوليه، بسبب التهديدات التي تعرضوا لها، فتوقف تقديم الخدمات الحكومية لسكان الأرياف في 14 مقاطعة في مختلف أنحاء البلاد.
    Efforts have thus been ongoing to effect better governance through a process of constitutional reform; a structured engagement with a wide range of stakeholders, including civil society, trade unions, the media and the business sector; the strengthening of national institutions, such as the judiciary; the according of attention to ethnic and race relations; the revitalization of local governance; and the decentralization of governmental services. UN وتبذل الجهود في هذا الصدد وصولا إلى حكم أفضل من خلال عملية الإصلاح الدستوري؛ والمشاركة الهيكلية لشريحة عريضة من أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني والنقابات العمالية ووسائط الإعلام وقطاع الأعمال؛ وتعزيز المؤسسات الوطنية، مثل القضاء، وإيلاء الاهتمام للعلاقات العرقية والعلاقات بين الأجناس؛ وتنشيط الحكم المحلي؛ وتحقيق لا مركزية الخدمات الحكومية.
    There is also inter-agency mobility, which involves movements between the entities that constitute the common system, as well as movement between organizations within the common system and outside the common system (including national governmental services, other international organizations, local or international non-governmental organizations, educational establishments, scientific bodies and the private sector). UN وهناك أيضا التنقل فيما بين الوكالات الذي ينطوي على حركة بين الكيانات التي تشكل النظام الموحد، فضلا عن التنقل بين المنظمات داخل النظام الموحد وخارجه (بما في ذلك الخدمات الحكومية الوطنية، والمنظمات الدولية الأخرى، والمنظمات الحكومية الدولية أو المحلية، والمؤسسات التعليمية، والهيئات العلمية، والقطاع الخاص).
    38. ICT can expand the outreach of governmental services and provide increased value, accountability and transparency as users can use e-Governance services to find, among other things, the names and contact information of local officials and their roles and responsibilities, rules and regulations, and so forth. UN 38 - يمكن لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن توسع نطاق المستفيدين من الخدمات الحكومية وتوفر المزيد من القيمة والمساءلة والشفافية حيث يمكن للمستخدمين استعمال خدمات الحوكمة الإلكترونية للعثور، في جملة أمور، على أسماء المسؤولين المحليين وعلى معلومات عن كيفية الاتصال بهم وعن أدوارهم ومسؤولياتهم وعن القواعد والأنظمة، وما إلى ذلك.
    The booklets have been sent to governmental services involved with domestic violence, NGOs, professional associations and private practitioners dealing with victims of domestic violence. UN وتم إرسال هذه الكتيبات إلى الدوائر الحكومية المعنية بالعنف العائلي، والمنظمات غير الحكومية، والرابطات المهنية، والممارسين في القطاع الخاص الذين يعالجون ضحايا العنف العائلي.
    Since its establishment, the Unit has cooperated closely with various governmental services, especially with the Asylum Service (Ministry of Interior). UN وتتعاون الوحدة عن كثب منذ إنشائها مع مختلف الدوائر الحكومية وخاصة دائرة اللجوء (وزارة الداخلية).
    41. Birth registration can also serve as the backbone of an electronic administration system, thus help to improve monitoring, planning and service delivery across a wide range of governmental services. UN 41- ويمكن أن يساعد تسجيل الولادات كذلك بوصفه دعامة نظام الإدارة الإلكتروني، على تحسين رصد عملية تقديم الخدمات ووضع خططها وتنفيذ برامجها على صعيد طائفة عريضة من الدوائر الحكومية().
    8/7 GHz (governmental services) UN 8/7 غيغاهيرتز (خدمات حكومية)
    Since the defeat of the Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE) the Government had invested heavily in public infrastructure and education, vocational training, health and other governmental services. UN ومنذ هزيمة منظمة نمور تاميل ايلام للتحرير استثمرت الحكومة بكثافة في البنية التحتية العامة والتعليم والتدريب المهني والصحة والخدمات الحكومية الأخرى.
    It is the ministries and the governmental services that carry out the daily work of the state. Great resources are administered, and important decisions taken. UN فالوزارات والدوائر الحكومية هي التي تتولى تسيير الأعمال اليومية للدولة، إلى جانب إدارة مقادير ضخمة من الموارد المالية، واتخاذ قرارات هامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more